ŚRĪMAD BHĀGAVATAM -- IZABRANI STIHOVI

Mob: +387 63 220 084; +387 66 433 542; e-mail: Sona Gauranga Das JPS <sonagaurangadas@yahoo.com>

26.02.2021.

KĀLAKANYĀ – DOUGHTER OF TIME [PART 5]

 

KĀLA SARPA – UJED ZMIJE VREMENA.

 

POSLIJE DUGOG RAZMIŠLJANJA, KRALJ YAVANA JE ODLUČIO DA IZVUČE NAJBOLJE IZ LOŠE SKLOPLJENOG POSLA. KĀLAKANYĀ JE BILA LOŠ POSAO I NIKO JE NIJE VOLIO, ALI SVE SE MOŽE ISKORISTITI ZA SLUŽENJE GOSPODINA. TAKO JE KRALJ YAVANA POKUŠAO DA JE ISKORISTI U NEKU SVRHU. SVRHA JE VEĆ OBJAŠNJENA - KĀLAKANYĀ KAO JARĀ, NEMOĆ STAROSTI, MOŽE SE ISKORISTITI ZA BUĐENJE OSJEĆANJA STRAHA U LJUDIMA, TAKO DA SE PRIPREME ZA SLIJEDEĆI ŽIVOT ZAOKUPLJAJUĆI SE SVJESNOŠĆUU KṚṢṆE.

 

KOMENTAR: U ovim stihovima, između ostalih poenti možemo naći i jaku inspiraciju za obavljanje adekvatnih priprema za slijedeći život. Tako možemo oplemeniti svoju starost, eventualno čak i produžiti život u slučajevima ozbiljnijh napora. Dakle, nije starost namijenjena za duhovnu neaktivnost i samo uživanje pored tv ekrana u tv sapunicama, filmovima, reality show-ima, nogometnim i drugim utakmicama, političkim prepucavanjima, prajalpi s prijateljima i porodicom, jelu i piću, etc. Međutim, dobro je znati da je nephodno već od rane mladosti početi s duhovnim treningom, tako da možemo dočekati starost spremni i nastaviti dalje. Da bi uopće ozbiljnije počeli s duhovnim treningom, potrebno je prvo regulirati ishranu, preći na striktnu vegetarijansku ishranu, te i regulirati komplet život i sve naše aktivnosti.

 

Kao što je poznato, obično mnogi pogrešno misle da će pošto su napravili samo neke početne korake u duhovnom životu, već u slijedećem životu lako dostići vječno duhovno carstvo. Ali, naša realnost je drugačija, biće potrebno jako puno istinskog truda, vremena, odricanja, te specijalno milosti i blagoslova, nekada životima i životima za konačni povratak nazad kući Bogu. A, već istinskim radom na sebi i svojim anarthama [suptilnim nečistoćama u srcu] nakon perioda pročišćavanja na gruboj, fizičkoj razini, te uspostavljanjem redovne duhovne prakse sādhane, kao i iskrenom asistencijom drugim dušama na njihovom putu, postižemo i to da se uslovi u sadašnjem životu bitno korigiraju nabolje, da se stvari s vremenom poredaju kako i treba --- i da živimo život pun ispunjenja u srcu. A, tu je samim tim i dostizanje zaštita višeg ranga – shodno razinama dostignute svjesnosti. Tako, nemojmo podlijegati svakodnevnim politikama karmički i duhovno neukih osoba željnih ličnog prepoznavanja, slave, bogatstva i uživanja svih mogućih vrsta, koje nam se svakodnevno serviraju preko medija. Moramo znati, da će mnogi od njih, kao i većina njihovih sljedbenika otići na dugotrajno ispaštanje na jedan od dvadeset i osam sistema paklenih planeta, a već i ovaj život se pretvara u pravi pakao, radi upražnjavnja brojnih griješnih djelatnosti, između ostaloga radi uznemiravanja drugih, nanošenja patnje i ubijanja životinja i drugih živih bića radi ishrane.

 

Primjera radi, ako se na nekom području 6000 porodica bavi uzgojem svinja radi njihove prodaje i klanja obližnjim prerađivačkim industrijama životinjskih lešina, mogu već u ovom životu očekivati velike prirodne katastrofe i stalne vremenske nepogode, zemljotrese, pandemije zaraznih bolesti, ratna razaranja i sva druga nepovoljna dešavanja. Identična stvar je i s odgajanjem za klanje i ubijanje na druge načine, te konzumiranje svih drugih životinja, te ptica, peradi, riba, rakova, školjkara, njihovih mladih i jaja [jaja također potiču od sjemena]. Svakodnevno smo svjedoci da neke karmički i duhovno neuke osobe, novopečeni “biznismeni”, radi zarade na pogrešan način, otvaraju nove prodajne objekte raznih fast-foodova sa zvučnim nazivima, gdje se nude različiti dijelovi životinjskih leševa, namirisani i garnirani povrćem da ljepše izgledaju, te još i prigodne slatke preparacije s jajima i drugim nedodirljivim sastojcima, karmički strogo zabranjenim i kažnjivim za ljudsku ishranu. I onda neki neuki s masovnih medija, specijalno tv, to još i reklamiraju, kao tobožnji napredak ekonomije i biznisa u tom gradu ili regionu.

 

U stvari, korijen svih problema današnje civilizacije leži u činjenici što se specijalno na zapadu, ali često i u istočnim zemljama, mladim generacijama dozvoljava slobodan seks još u mladosti, što kasnije nastavljaju prikriveno izvan reguliranih bračnih zajednica i još se potiču na isto preko tv programa, filmske industrije, interneta i drugih medija, te čak i pogrešnih sistema obrazovanja. A, kada nas stignu zaslužene karmičke reakcije, kada dođe faktura na vrata, u vidu velikih međunarodnih sukoba i razarajućih ratova, zemljotresa i drugih prirodnih nepogoda, rasturanja porodica, siromaštva, pandemija zaraznih bolesti, etc. – onda se još pitamo ”šta to bi…?”

 

I suprotno tome, kada se barem malo potrudimo da za početak pročistimo svoje postojanje od grubih nečistoća na fizičkoj razini, postepeno pređemo na striktnu vegetarijansku ishranu, reguliramo komplet život, te poradimo na uzdizanju vlastite svjesnosti, kroz druženje s naprednim bhaktama, proučavanje vedske transcendentalne literature, kultiviranje vlastite duhovne prakse sādhane --- tada će se postepeno sve stvari u našim životima poredati kako i treba – i zadobijamo neophodni mir od uznemirenja raznih vrsta.

 

STIH 28

 

mayā nirūpitas tubhyaṁ   patir ātma-samādhinā

nābhinandati loko ’yaṁ   tvām abhadrām asammatām

 

SYNONYMS: mayā — by me; nirūpitaḥ — settled; tubhyam — for you; patiḥ — husband; ātma — of the mind; samādhinā — by meditation; na — never; abhinandati — welcome; lokaḥ — the people; ayam — these; tvām — you; abhadrām — inauspicious; asammatām — unacceptable.

 

Kralj Yavana je odgovorio:

Poslije dugog razmišljanja, našao sam muža za tebe. U stvari, svako te smatra nepovoljnom i štetnom. Pošto te niko ne voli, kako te iko može prihvatiti za ženu?

 

SMISAO: Poslije dugog razmišljanja, kralj Yavana je odlučio da izvuče najbolje iz loše sklopJjenog posla. Kālakanyā je bila loš posao i niko je nije volio, ali sve se može iskoristiti za služenje Gospodina. Tako je kralj Yavana pokušao da je iskoristi u neku svrhu. Svrha je već objašnjena - Kālakanyā kao jarā, nemoć starosti, može se iskoristiti za buđenje osjećanja straha u ljudima, tako da se pripreme za slijedeći život zaokupljajući se svjesnošću Kṛṣṇe.

 

STIH 29

 

tvam avyakta-gatir bhuṅkṣva   lokaṁ karma-vinirmitam

yā hi me pṛtanā-yuktā   prajā-nāśaṁ praṇeṣyasi

 

SYNONYMS: tvam — you; avyakta-gatiḥ — whose movement is imperceptible; bhuṅkṣva — enjoy; lokam — this world; karma-vinirmitam — manufactured by fruitive activities; yā — one who; hi — certainly; me — my; pṛtanā — soldiers; yuktā — helped by; prajā-nāśam — annihilation of the living entities; praṇeṣyasi — you shall carry out without any hindrance.

 

Ovaj svijet je tvorevina plodonosnih djelatnosti. Stoga, možeš neprimjetno napasti ljude. Uz pomoć mojih vojnika možeš ih nesmetano ubiti.

 

SMISAO: Riječ karma-vinirmitam znači "stvoren plodonosnim djelatnostima". Čitav ovaj materijalni svijet, posebno danas, tvorevina je plodonosnih delatnosti. Svako je potpuno zaokupljen ukrašavanjem svijeta autoputevima, motornim vozilima, elektricitetom, neboderima, industrijom, biznisima, itd. Sve se to čini veoma lijepim onima koji samo čulno uživaju i koji ne znaju za duhovni identitet. U Śrīmad-Bhāgavatamu [5.5.4] je opisano:

 

nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma

yad indriya-prītaya āpṛṇoti

na sādhu manye yata ātmano ’yam

asann api kleśada āsa dehaḥ

 

Oni koji nemaju znanje o duhovnoj duši su ludi za materijalističkim djelatnostima i vrše svakakve griješne djelatnosti samo da bi zadovoljili čula. Prema Ṛṣabhadevu takve djelatnosti su nepovoljne jer prisiljavaju osobu da u slijedećem životu prihvati odvratno tijelo. Svako od nas ima iskustvo da nam tijelo uvijek zadaje bol, iako pokušavamo da ga održimo u udobnom položaju i da je podložno trostrukim bijedama. Inače, zašto ima toliko mnogo bolnica, dobrotvornih ustanova i osiguravajućih zavoda? U stvari, u ovom svijetu nema sreće. Ljudi samo pokušavaju da suzbiju nesreću. Budalasti ljudi prihvataju nesreću kao sreću; stoga je kralj Yavana odlučio da neprimjetno napadne takve budalaste Ijude starošću, bolešću i na kraju smrću. Naravno, nakon smrti mora postojati rođenje; stoga je Yavana-rāja smatrao mudrim da ubije sve karmīye posredstvom Kālakanye i tako pokuša da ih učini svjesnim da materijalistički napredak u stvari nije napredak. Svako živo biće je duhovno biće i zato je Ijudski oblik života bez duhovnog napredovanja upropašten.

 

STIH 30

 

prajvāro ’yaṁ mama bhrātā   tvaṁ ca me bhaginī bhava

carāmy ubhābhyāṁ loke ’sminn   avyakto bhīma-sainikaḥ

 

SYNONYMS: prajvāraḥ — named Prajvāra; ayam — this; mama — my; bhrātā — brother; tvam — you; ca — also; me — my; bhaginī — sister; bhava — become; carāmi — I shall go about; ubhābhyām — by both of you; loke — in the world; asmin — this; avyaktaḥ — without being manifest; bhīma — dangerous; sainikaḥ — with soldiers.

 

Kralj Yavana je nastavio:

Ovo je moj brat Prajvāra. Sada te prihvatam za sestru. Uposliću vas i sve moje opasne vojnike da neprimjetno djelujete u ovom svijetu.

 

SMISAO: Nārada Muni je poslao Kālakanyu Yavana-rāji da bi postala njegova žena, ali umejsto da je prihvati za ženu, Yavana-rāja ju je prihvatio za sestru. Oni koji ne slijede vedske principe nisu ograničeni u svom seksualnom životu. Zbog toga ponekad ne oklijevaju da imaju seks sa svojim sestrama. U ovom dobu Kali ima mnogo takvih slučajeva rodoskrvnuća. lako je Yavana-rāja prihvatio molbu Nārade Muniya da bi rnu ukazao poštovanje, uprkos tome je mislio na nezakoniti seks, pošto je bio kralj yavana i mleccha. Riječ prajvāraḥ je veoma značajna, jer znači "groznica koju šalje Gospodin Viṣṇu". Takva groznica ima uvijek 42 stepena, što je temperatura pri kojoj čovjek umire. Tako je kralj mleccha i yavana zamolio kćer Vremena, Kālakanyu, da postane njegova sestra. Nije bilo potrebno da zatraži da postane njegova žena, jer yavane i mlecche ne prave razliku što se tiče seksa. Bilo da je neko sestra, majka ili kćer, uprkos tome imaće seks. Brat Yavana-rāje je bio Prajvāra, a Kālakanyā je bila nemoć. Udruženi i ojačani vojnicima Yavana-rāje --- nehigijenskim uslovima, nezakonitim seksom i visokom temperaturom koja donosi smrt --- biće u stanju da razore materijalistički način života. U vezi s tim je značajno da je Nārada bio imun na napad jare ili nemoći. Slično tome, jarā ili razarajuća [destruktivna] sila, ne može napasti nijednog sljedbenika Nārade Muniya ili čistog vaiṣṇavu.

 

Tako se završavaju Bhaktivedantina tumačenja Dvadeset sedmog Poglavlja Četvrtog Pjevanja Śrīmad-Bhāgavatama, pod naslovom "Napad Caṇḍavege na grad kralja Purañjane; opis karaktera Kālakanye”.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Canto 4: The Creation of the Fourth Order 

Chapter Twenty-Seven: Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana; the Character of Kālakanyā.

VedaBase Śrīmad-Bhāgavatam:  4.27.28, 29, 30

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

23.02.2021.

ŚRĪ VARĀHA DVADĀŚĪ - APPEARANCE OF LORD VARĀHADEVA [FASTING IS DONE YESTERDAY ON EKĀDAŚĪ] – 24 FEBRUARY 2021 WEDNESDAY [FOR COORDINATES OF SARAJEVO] [PART 1]

 

 

KOMENTAR: Ako nas u ovo vrijeme specifičnih karmičkih pročišćenja i povećanih tenzija, te tako generiranih sukoba kako na globalnoj razini, tako i na personalnoj, možda trenutno više preokupiraju neke materijalističke tendencije i teška borba za opstanak, obično garnirana frustrirajućim događanjima i neispunjenim očekivanjima, a smatramo da zaslužujemo više i bolje -- tada možemo pokušati zadobiti dublje uvide u svijet i sva događanja oko nas. Ovo je moguće detaljno proučavajući transcendentalna vedska znanja višeg ranga i postepeno uspostavljajući redovnu duhovnu praksu, sādhanu. Kada malo dublje proanaliziramo događanja na ličnom planu, možemo doći do zaključka da su obično sve nepovoljnosti uzrokovane karmičkim posljedicama naših aktivnosti u ovom i prošlim životima, te zavisno od količine truda i vremena koje ulažemo u ovom životu i dostignute razine svjesnosti, ali i specijalno zavisno od milosti i blagoslova koje dobijamo. Mnogobrojne karmičke odrednice postaju vidljivije uz pomoć sofisticirane vedske astrologije, kroz sagledavanje vedskog charta u cijelini, kao i kroz više sistema predikcija. Između ostalih, tu su kao indikatori i karmički snažni uticaji nevidljivih, ogromnih suptilnih planeta sjenki Rāhua i Ketua [Planets Shadows], ali i svih drugih nebeskih tijela relevantnih za određene procjene u vedskoj astrologiji.  

 

Specifičan akcenat današnje teme je vezan za uticaje Rāhua, jedne od dvije pomenute planete sjenke. Tako, ako nam se dešavaju i neke nepredvidljive, zbunjujuće i misteriozne stvari, kroz pojavu i nekih teže prepoznatljivih prepreka i smetnji, tada je vjerovatno vrijeme da odemo na darśan [susret] s Rāhuom i upitamo s dužnim respektom:  „Molim te da mi objasniš, šta mi se to dešava?“ Ali, kada ovo pomenemo, obično će izazvati specifičan osmijeh kod većine osoba, jer na ovom mjestu pada u vodu naša racionalnost i prelazimo na manje znano i nevidljivo područje. Tada već ulazimo u paralelne dimenzije postojanja -- paralelne svjetove i dvojnu stvarnost čije postojanje ne može da shvati baš svako zbog neupućenosti u kompliciranu strukturu našeg univerzuma i brojne prividne kontradiktornosti. U stvari, kontradiktornosti u spisima i ne postoje, samo su različite razine svjesnosti u pitanju. Vjerovatno će se mnogi upitati: “Kako sada pa to, otići do Rāhua i razgovarati s njim?”. Odgovor je: Preko Rāhuovog autoriteta na duhovnoj razini, Gospodina [Lorda] Varāhadeva, koji je jedna od brojnih inkarnacija Gospodina Viṣṇua u ovom materijalnom svijetu.

 

Ako još nismo stigli do razine imanja svakodnevne i neprekinute duhovne prakse i svakodnevnog pažljivog mantranja Hare Kṛṣṇa mahā mantre, najednostavnije je za početak preko kratke mantre za odavanje poštovanja i invokaciju [zazivanje]: oḿ namo bhagavate varāhadevāya.

 

Posve je sigurno, postepeno ćemo dobiti traženi odgovor, na neki od prikladnih načina, često i neuobičajenih. Može biti u pitanju poruka iz vedskih spisa i duhovno naprednih osoba, ili pak na đambo plakatu na ulici, može biti neka reklama na televiziji, ili preko nama drage osobe, ili na mnogo drugih načina, a moguć je nekada i direktan odgovor, u zavisnosti kakav odnos imamo sa Gospodinom Varāhadevom. Za postepeno razvijanje odnosa s Gospodinom Varāhadevom, jako je povoljno čitati i proučavati ovakve tekstove, koji opisuju Njegove transcendentalne aktivnosti u ovom svijetu.

 

Śrī Maitreya je rekao:

 

Videći tako da je Zemlja uronjena u vodu, Brahmā je dugo pažljivo razmišljao o tome kako bi se mogla podignuti.

 

SMISAO: Prema Śrīla Jīva Gosvāmīyu, teme koje se ovdje opisuju, su iz različitih milenija. Sadašnje teme pripadaju Śveta-Varāha mileniju, a teme koje se odnose na Cākṣuṣa milenij,  također će se razmotriti u ovom poglavlju.

 

Brahmā je mislio:

Dok sam bio zaokupljen procesom stvaranja, na Zemlji je došlo do potopa i Zemlja je potonula u dubine okeana. Šta možemo učiniti mi, koji smo zaokupljeni ovim pitanjem stvaranja? Najbolje je da nas uputi Svemoćni Gospodin.

 

SMISAO: Gospodinovi bhakte, koji su svi povjerljivi sluge, postanu zbunjeni u izvršavanju svojih dužnosti, ali nikada nisu obeshrabreni. Imaju potpunu vjeru u Gospodina, koji utire put nesmetanog napredovanja bhakte u izvršavanju dužnosti.

 

O bezgriješni Vidura, dok je Brahmā razmišljao, iznenada je iz njegove nosnice izašao sićušan oblik vepra. Stvorenje nije bilo veće od gornjeg dijela palca.

 

O potomče Bharate, dok Ga je Brahmā posmatrao, vepar se našao na nebu u čudesnom obliku, gigantskom poput ogromnog slona.

 

Pogođen čudom vidjevši na nebu čudesan oblik nalik vepru, Brahmā je počeo na različite načine raspravljati s čuvenim brāhmaṇama kao što su Marīci, Kumāre i Manu.

 

Da li je ovo neko neobično biće, koje je došlo pretvarajući se da je vepar? Zaista je čudesno da se pojavilo iz mog nosa.

 

Prije svega, vidjeli smo da ovaj vepar nije bio veći od vrha palca i za tren je postao velik kao stijena. Um mi je zbunjen. Da li je to Svevišnja Božanska Osoba Viṣṇu?

 

SMISAO: Pošto je Brahmā vrhovna osoba u univerzumu i pošto nikada do tada nije vidio ovakav oblik, mogao je pretpostaviti da je čudesna pojava vepra inkarnacija Viṣṇua. Neobičan izgled, karakterističan za inkarnaciju Boga, može zbuniti čak i Brahmin um.

Dok se Brahmā savjetovao sa svojim sinovima, Svevišnja Božanska Osoba, Viṣṇu, riknuo je gromoglasno kao velika planina.

 

SMISAO: Izgleda da velika brda i planine, isto tako imaju moć rike, jer su i ona živa bića. Jačina vibriranog zvuka je srazmjerna veličini materijalnog tijela. Dok je Brahmā nagađao o pojavi Gospodinove inkarnacije u obliku vepra, Gospodin je potvrdio njegove misli, riknuvši Svojim divnim glasom.

 

Svemoćni Svevišnji Gospodin je obradovao Brahmu i ostale uzvišene brāhmaṇe ponovo riknuvši Svojim neobičnim glasom, koji je odjekivao u svim pravcima.

 

SMISAO: Brahmā i ostali prosvjetljeni brāhmaṇe, koji poznaju Svevišnju Božansku Osobu, raduju se kad se Gospodin pojavi u bilo kojoj od Njegovih mnogobrojnih inkarnacija. Pojava čudesne i ogromne inkarnacije Viṣṇua kao vepra, nalik planini, nije ih ispunila nikakvim strahom, iako je Gospodinov snažni glas bio zaglušujući i odjekivao je užasno u svim pravcima, kao otvorena prijetnja svim demonima koji bi se usudili da ospore Njegovu svemoć.

 

niśamya te ghargharitaḿ sva-kheda  -  kṣayiṣṇu māyāmaya-sūkarasya

janas-tapaḥ-satya-nivāsinas te    tribhiḥ pavitrair munayo 'gṛṇan sma

 

SYNONYMS: niśamya — just after hearing; te — those; ghargharitam — the tumultuous sound; sva-kheda — personal lamentation; kṣayiṣṇu — destroying; māyā-maya — all-merciful; sūkarasya — of Lord Boar; janaḥ — the Janaloka planet; tapaḥ — the Tapoloka planet; satya — the Satyaloka planet; nivāsinaḥ — residents; te — all of them; tribhiḥ — from the three Vedas; pavitraiḥ — by the all-auspicious mantras; munayaḥ — great thinkers and sages; agṛṇan sma — chanted.

 

Kada su veliki mudraci i filozofi, koji prebivaju na Janaloki, Tapoloki i Satyaloki, čuli zaglušujući glas Gospodina Vepra [Lord Boar], svepovoljni glas svemilostivog Gospodina, počeli su pjevati povoljne mantre iz tri Vede.

 

SMISAO: Riječ māyāmaya  je veoma značajna u ovom stihu. Māyā znači "milost",  „određeno znanje", kao i "iluzija". Prema tome, Gospodin Vepar je sve: milostiv je, svo je znanje i također je iluzija. Na zvuk, koji je vibrirao kao inkarnacija u obliku vepra, veliki mudraci na planetama [planetarnim sistemima] Janaloki, Tapoloki i Satyaloki su odgovorili vedskim himnama. Na tim planetama žive najintelektualnija i najpobožnija živa bića i kad su čuli neobičan glas vepra, mogli su shvatiti da je taj poseban zvuk vibrirao niko drugi do Sam Gospodin. Zato su odgovorili, moleći se Gospodinu vedskim himnama. Planeta Zemlja je bila potopljena u mulj, ali kad su čuli zvuk od Gospodina, stanovnici viših planeta su se obradovali, jer su znali da je Gospodin došao da izbavi Zemlju. Zato su se Brahmā i svi mudraci, kao što su Bhṛgu, te Brahmini ostali sinovi i učeni brāhmaṇe, obradovali i složno udružili u veličanju Gospodina transcendentalnim vibracijama vedskih himni. Najvažniji je stih iz Bṛhan-Nāradīya Purāṇe -- Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

 

REFERENCE:

 

Canto 3: The Status Quo          Chapter 13: The Appearance of Lord Varāha

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.13.16-25

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA -- VARĀHA DVĀDAŚĪ -- APPEARANCE OF LORD VARĀHADEVA https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412
09.02.2021.

KĀLAKANYĀ – DOUGHTER OF TIME [PART 4]

 

 

KĀLA SARPA – UJED ZMIJE VREMENA.

 

BUDALASTE OSOBE SE BAVE MATERIJALNIM DJELATNOSTIMA KAO DA ĆE VJEČNO ŽIVJETI I UŽIVATI U MATERIJALNOM NAPRETKU, ALI U STVARI, MATERIJALNOG NAPRETKA NEMA. POD UTICAJEM ILUZIJE, LJUDI MISLE DA ĆE IH MATERIJALNO OBILJE SPASITI, ALI MADA JE MATERIJALNA NAUKA JAKO NAPREDOVALA, PROBLEMI DRUŠTVA -- ROĐENJE, STAROST, BOLEST I SMRT -- JOŠ UVIJEK NISU RIJEŠENI. UPRKOS TOME, BUDALASTI NAUČNICI MISLE DA SU MATERIJALNO NAPREDOVALI.

 

ONI KOJI SU LUDI JEDNOSTAVNO NE MARE ZA SMRT, NE ZNAJUĆI ŠTA ĆE SE DESITI NAKON SMRTI. IMAJU POGREŠAN UTISAK DA NAKON SMRTI NEMA ŽIVOTA I ZATO DJELUJU NEODGOVOMO U OVOM ŽIVOTU I UŽIVAJU U NEOGRANIČENOM ČULNOM ZADOVOLJENJU. ZA INTELIGENTNU OSOBU, POJAVA STAROSTI JE PODSTICAJ ZA DUHOVNI ŽIVOT. LJUDI SE PRIRODNO PLAŠE SKORE SMRTI.

 

KOMENTAR: I pored velikog uticaja svih mogućih obmana glasogovornika tame, u svijetu postepeno sve više i više postaju prominentna pitanja zdravog, prirodnog načina života i ishrane, očuvanja zdravlja i dostizanja dugog života. Međutim, manje je poznato da se u starosti moramo potpuno okretati duhovnom životu, ako mislimo dostići što savršeniji i povoljniji život, te puno ispunjenje u srcu. A, da bi to bilo uopće izvodljivo u starosti, potreban je intezivan trening još od rane mladosti, ako su okolnosti. Ali, ne bilo kakav trening – potrebno je uvijek striktno slijediti svete vedske spise – śāstre, His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda i upute predhodnih Ācārya, te današnjih ISKCON duhovnih učitelja. Kao što znamo, u ovo vrijeme intezivnih karmičkih pročišćenja, radi različitih okolnosti, ako nismo dovoljno pažljivi, veoma lako dolazi do postepenog odstupanja od propisanih principa, pravljenja kompromisa i tako do rušenja svega do sada postignutog uz ulaganje velikog truda i vremena. Ne možemo izmisliti ništa novo, sve je davnih dana pronađeno od strane drevnih mudraca.

 

STIH 25

 

dvāv imāv anuśocanti   bālāv asad-avagrahau

yal loka-śāstropanataṁ   na rāti na tad icchati

 

SYNONYMS: dvau — two kinds; imau — these; anuśocanti — they lament; bālau — ignorant; asat — the foolish; avagrahau — taking the path of; yat — that which; loka — by custom; śāstra — by scriptures; upanatam — presented; na — never; rāti — follows; na — neither; tat that; icchati — desires.

 

Smatra se da se onaj ko ne daje milostinju prema običajima iIi uputstvima tih spisa i ko ne prihvata milostinju na takav način nalazi u guni neznanja. Takve osobe slijede put budalastih. Na kraju sigurno moraju jadikovati.

 

SMISAO: Ovdje je rečeno da trebamo strogo slijediti svete spise, ako zaista želimo povoljan život. Isto je objašnjeno u Bhagavad-gīti 16.23:

 

yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya   vartate kāma-kārataḥ

na sa siddhim avāpnoti   na sukhaṁ na parāṁ gatim

 

"Onaj ko odbacuje naredbe svetih spisa i djeluje prema vlastitim hirovima, ne dostiže ni savršenstvo, ni sreću, niti vrhovno odredište." Onaj ko ne slijedi strogo riječi vedskih naredbi nikada ne dostiže uspjeh u životu niti sreću, a da ne govorimo o povratku kući, nazad Bogu.“

 

Po jednoj naredbi śāstra, porodični čovjek, kṣatriya ili vođa administracije ne treba odbiti ženu ako ga ona dobrovoljno zamoli da postane njegova žena. Pošto je Nārada Muni poslao Kālakanyu, kćer Vremena, da ponudi sebe Yavana-rāji, kraJj Yavana je nije mogao odbiti. Svi poslovi se moraju vršiti u svjetlu naredbi śāstra.

 

Naredbe śāstra potvrđuju veliki mudraci poput Nārade Muniya. Narottama dāsa Ṭhākura, je rekao: sādhu-śāstra-guru-vākya, cittete kariyā aikya. Trebamo slijediti principe svetih osoba, svetih spisa i duhovnog učitelja. Na taj način, sigumo ćemo dostići uspjeh u životu. Kālakanyā - kćer Vremena se predstavila kraJju Yavana tačno u skladu sa sādhu-śāstra-guru. Tako nije bilo razloga da je ne prihvati.

 

STIH 26

 

atho bhajasva māṁ bhadra   bhajantīṁ me dayāṁ kuru

etāvān pauruṣo dharmo   yad ārtān anukampate

 

SYNONYMS: atho — therefore; bhajasva — accept; mām — me; bhadra — O gentle one; bhajantīm — willing to serve; me — to me; dayām — mercy; kuru — do; etāvān — such a measure; pauruṣaḥ — for any gentleman; dharmaḥ — religious principle; yat — that; ārtān — to the distressed; anukampate — is compassionate.

 

Kālakanyā je nastavila: O plemeniti, sada sam prisutna pred tobom da bih te služila. Molim te prhvati me i tako mi ukaži milost. Najveća dužnost plemenitog čovjeka je da bude samilostan prema osobi koja je nesrećna.

 

SMISAO: Yavana-rāja, kraJj Yavana je također mogao odbiti da prihvati Kālakanyu, kćer vremena, ali je razmislio o njenoj molbi zbog naredbe Nārade Muniya. Tako je prihvatio Kālakanyu na drugačiji način. Drugim riječima, naredbe Nārade Munija ili put predanog služenja može prihvatiti svako u ova tri svijeta, pa svakako i kraJj Yavana. Sam Gospodin Caitanya je zamolio svakoga da propovijeda kult bhakti-yoge po čitavorn svijetu, u svakom selu i gradu. Propovjednici pokreta svjesnosti Kṛṣṇe su doživjeli da su čak i yavane i mlecche prihvatili duhovni život zahvaljujući snazi pāñcarātrika-vidhi Nārade Muniya. Kada čovječanstvo slijedi učeničko naslijeđe, kao što je preporučio Caitanya Mahāprabhu, svi stanovnici svijeta će imati dobrobiti.

 

STIH 27

 

 kāla-kanyodita-vaco   niśamya yavaneśvaraḥ

cikīrṣur deva-guhyaṁ sa   sasmitaṁ tām abhāṣata

 

SYNONYMS: kāla-kanyā — by the daughter of Time; udita — expressed; vacaḥ — words; niśamya — hearing; yavana-īśvaraḥ — the King of the Yavanas; cikīrṣuḥ — desiring to execute; deva — of providence; guhyam — confidential duty; saḥ — he; sa-smitam — smilingly; tām — her; abhāṣata — addressed.

 

Saslušavši izjavu Kālakanye, kćerke Vremena, kralj Yavana se počeo smiješiti i razmišljati o tome kako da izvrši svoju povjerljivu dužnost koju mu je dodijelila sudbina. Zatim se obratio Kālakanyi na slijedeći način.

 

SMISAO: U Caitanya-caritāmṛtI Ādi 5.142  je rečeno:

 

ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya

yāre yaiche nācāya, se taiche kare nṛtya

 

Vrhovni upravitelj je Božanska Osoba, Kṛṣṇa i svako je Njegov sluga. Yavana-rāja, kralj Yavana je također bio Kṛṣṇin sluga. Zato je želio da sprovede Kṛṣṇinu namjeru posredstvom Kālakanye. lako Kālakanyā  znači nemoć ili starost, Yavana-rāja je želio da služi Kṛṣṇu uvodeći svuda Kālakanyu. Na taj način će razumna osoba, kada dođe u doba starosti, osjetiti strah od smrti. Budalaste osobe se bave materijalnim djelatnostima kao da će vječno živjeti i uživati u materijalnom napretku, ali u stvari, materijalnog napretka nema. Pod uticajem iluzije, ljudi misle da će ih materijalno obilje spasiti, ali mada je materijalna nauka jako napredovala, problemi društva -- rođenje, starost, bolest i smrt -- još uvijek nisu riješeni. Uprkos tome, budalasti naučnici misle da su materijalno napredovali. Kad ih napadne Kālakanyā, nemoć starosti, ako su razumni osjećaju strah od smrti. Oni koji su ludi jednostavno ne mare za smrt, ne znajući šta će se desiti nakon smrti. Imaju pogrešan utisak da nakon smrti nema života i zato djeluju neodgovorno u ovom životu i uživaju u neograničenom čulnom zadovoljenju. Za inteligentnu osobu, pojava starosti je podsticaj za duhovni život. Ljudi se prirodno plaše skore smrti. Kralj Yavana je pokušao da iskoristi Kālakanyu u tu svrhu.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Canto 4: The Creation of the Fourth Order 

Chapter Twenty-Seven: Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana; the Character of Kālakanyā.

VedaBase Śrīmad-Bhāgavatam:  4.27.25-27

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

IMAGE: ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA   https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412
29.01.2021.

PARALLEL WORLDS -- PARALELNI SVJETOVI [PART 6]

 

MISTIČNA PUTOVANJA KROZ UNIVERZUM.

PODJELA VEDSKIH SPISA.

 

KOMENTAR: Kolike su ogromne udaljenosti u pitanju, kada se radi samo o našem univerzumu, a koji je jedan od manjih, mogli smo vidjeti na prošlom postu da se u Bhagavad-gīti As It Is, Introduction 17-18 navodi, da bi samo do najviše planete u našem univerzumu Brahmaloke [Satyaloke] trebalo putovati možda i svih 40 000 godina svemirskim brodovima s današnjom tehnologijom, a ko može živjeti tako dugo?

 

Niže navedene udaljenosti od planete Zemlje do Sunca [Sūrya Nārāyaṇa] i Satyaloke -- najvišeg planetarnog sistema, ali i druge nenavedene udaljenosti do drugih viših planeternih sistema, koji su ispod Brahmaloke [Satyaloke], bacaju jedno novo svjetlo na udaljenosti u našem univerzumu, u odnosu na uobičajene zapadne mis-koncepcije. Čak i putovanje do nama bližih, ali za nas nevidljivih planeta Rāhua i Ketua, te Sunca [Sūrya Nārāyaṇa] i Mjeseca [Candre] je isuviše komplicirano za sadašnja dostignuća materijalne nauke i shvatanja ljudi na zapadu. Naime, ne može se u ovim tijelima putovati primjera radi na Mjesec [Candru], koji je jedna od rajskih planeta. Čak se ne može ni snimiti moćnim teleskopima, sondama i satelitima sve ono što nas zanima. Moramo znati da na svim nebeskim tijelima u univerzumu prosto sve buja od života, ali za naše jako ograničene moći percepcije mnoge vrste života su često nevidljive, tako da ih neupućeni uzaludno traže, ili na pogrešnim mjestima. Pa su čak nevidljivi i mnogbrojni materijalni dijelovi univerzuma i velike moćne planete, kao što su Rāhu i Ketu, koji se dijelom mogu primijetiti golim okom samo za vrijeme pomračenja, kao tamna tijela u vatrenom ringu Sunca, ili na svjetlijoj pozadini Mjeseca.

 

Tu je primjera radi i ogromna nebeska planina Sumeru [Meru] sastavljena od zlata, također nevidljiva za naše moći percepcije, a tu je nama na dohvat ruke, kao što bi se reklo. Počinje u samom podnožju planete Zemlje i onoga što mi vidimo kao kuglu prečnika 8 000 milja, a proteže se u visinu daleko iznad Himalaya. Ukupna visina Sumeru je 84 000 yojana [672 000 milja]. Detaljnije o planini Sumeru nekom drugom prilikom.

 

Dalje, u okviru Bhū-Maṇḍale [Velike Zemlje], koja seže skoro do rubova našeg univerzuma [prečnik našeg univerzuma je 4 milijarde milja] postoje za nas mnogi nevidljivi svjetovi, koji stvarno egzistiraju. Tako, u neposrednoj blizini Zemlje, na samo 800 milja iznad, nalazi se planeta [svijet] bhūta [duhova i sablasti], koji je za zapadnu nauku još uvijek velika nepoznanica, etc.

 

Kada je riječ o međuplanetaranim i međuzvjedanim putovanjima ima više različitih mogućnosti za ista, kao vimānama [moćnim svemirskim letjelicama], koje su često građene kao pravi manji gradovi. Također, postoje i određene ezoterične metode putovanja u ovom primjeru od ili do -- Satyaloke [Brahmaloke], kao i inače do viših planetarnih sistema, ali i uopće putovanja univerzumom, a koje se  baš i ne slažu s proklamiranim koncepcijama na zapadu. To je dodatni argument da je uglavnom sve što učimo u svjetovnim školama i na fakultetima, podložno velikim suštinskim pogreškama i često predstavlja određeni izazov utvrđenom poretku stvari u našem univerzumu, pa tako i u cijeloj Božijoj kreaciji. Ako zaista želimo pravo znanje, ono je detaljno izloženo u razotkrivenim vedskim spisima. Dakle, svima nam je neophodna dodatna edukacija u vedska transcendentalna znanja višeg ranga. Svijet se lagano budi, postepeno bivaju razotkrivene mnogobrojne velike obmane, kao i prevare ljudske rase, potekle od materijalističkih naučnika i svjetskih prevaranata, kao i mnoge pogrešne religijske dogme, koje su daleko od proklamiranih religijskih principa, a koje su ljudi stoljećima nametali radi očuvanja statusa, ličnog bogaćenja i držanja masa u pokonosti i neznanju – a sve tobože u ime Boga.

 

U isti koš svjetskih obmana i velikih prevara ljudske rase spadaju i tajna društva u svijetu, često vrlo moćna, da im sada ne pominjemo imena i dajemo besplatnu reklamu, koja već stoljećima prave planove za novi svjetski poredak, iskorištavanje masa i kontrolu svega. Ta tajna društva upravljaju tokovima novca u svijetu, pokreću međunarodne sukobe, ratove i uništavanja radi planiranog smanjenja priraštaja pripadnika ljudske populacije, a da i dan-danas neki ne prepoznaju u svemu prste ovih sila mraka, već im upravo idu na ruku svojim demonskim težnjama za stalnim tenzijama i vojnim sukobima, dominacijom nad drugima i nezasluženim bogaćenjem.

 

Mi ne možemo pronaći ništa novo, sve je već davnih dana pronađeno od naših pra-pra-predaka, koji potiču od viših nebeskih rasa i detaljno opisano u vedskim spisima. Svi takozvani pronalasci na zapadu su već odavno poznati vedskim učenjacima – od takozvane Pitagorine teoreme prepisane iz vedskih śāstri za metematiku, tzv. Newtonov zakon gravitacije također preuzet iz vedskih spisa, brojnih zapadnih ‘dostignuća’ na polju atomistike, dok se čitavi ratovi s atomskih oružjima vode u univerzumu već hiljadama godina, etc. Ili, neki eksperti za istraživanja svemira, tragaju za životom na drugim planetama, a čitav univerzum buja od života u različitim oblicima. Prema višem uređenju najednom je stvoreno  8 400 000 vrsta živih bića u našem univerzumu, od toga 400 000 vrsta čine humanoidne rase.  Dakle, nije čovjek postao od majmuna takozvanom evolucijom kako pogrešno tumači Darwin u svojoj teoriji evolucije.

 

Inače, za svako područje ljudskih aktivnosti postoje vedske śāstre i propisani način djelovanja. Vede su radi lakšeg proučavanja i percepcije podijeljene na četiri veća dijela – Sāma, Athārva, Ṛg i Yajur Vedu. Sve četiri Vede su apauruṣeya – dakle to nije proizvod ljudskog uma, to je nadljudsko znanje. Začete su u Božanskom umu literarne inkarnacije Svevišnjeg Gospodina Śrīla Vyāsadeva, a pisane su na Himalayima i predivnim pejsažima pored izvora rijeke Sarasvati, majke mudrosti i znanja. Diktirao ih je Śrīla Vyāsadev, a zapisivao ih je Gaṇeśa. Mahābhārata i Ramāyana se smatraju petom Vedom. Dijelove sofisticiranog vedskog znanja čine i Vedānta-sūtra, te 108 Upaniṣada, Itihāse, etc. Postoje i četiri upānge, koje se smatraju dodacima Vedama – Āyurveda [zdravlje i medicina], Artha-śāstra [politika i ekonomija], Dhanur [odbrana i ratovanje] i Gandarva Veda [muzika]. Zatim postoji i dalja podjela vedskih spisa prema različitim segmentima ljudskih aktivnosti. Za ovu priliku da ukratko navedemo samo neke od većih grana, koje su poznatije u svijetu:

 

DUHOVNI SPISI: Bhagavad-Gītā As It Is, Śrīmad-Bhāgavatam, Purāṇe, Śrī Caitanya Caritāmṛta i druge knjige His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness, te knjige predhodnih Ācārya i današnjih ISKCON duhovnih učitelja, brojna druga vaiṣṇavska literature.  

ASTRONOMSKE SIDDHĀNTE: Sūrya-Siddhānta -- His Divine Grace Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Gosvāmī Mahārāja, te Siddhānta-Śiromaṇi [graha gaṇita’dhyaya] od Bhāskare Ācārye, također znanog kao Bhāskara.

VEDSKA ASTROLOGIJA: Jyotiṣa śāstre -- Bṛhat Parāśara Horā Śāstra – Parāśara Muni, Bhṛgu Nādi astrologija, Bhṛgu Nandi Nādi, etc.  Grane Jyotiṣa su  prepoznatljive kao: Gola – astronomija, Gaṇita – matematička  astrologija, Jātaka – natalna astrologija, Praśna – predikcije i proricanja, Muhūrta – predikcije i proricanja, Nimitta – predikcije i proricanja.

VEDSKA MEDICINA I ZDRAVLJE: Āyurveda -- Śuśruta Saḿhitā – pisac Śuśruta Ācārya [jedan od velikih Āyurvedskih Ācārya] navodi da je  Āyurveda -- Upānga Athārva Vede. Sastoji se od 100 000 stihova u 1 000 poglavlja. Brahmā je autor ovih stihova. Dodatno pojašnjenje za upānge: noge i ruke su ānge našeg tijela, nožni prsti i prsti na rukama su upānge.

VEDSKA ARHITEKTURA, DESIGN  I UREĐENJE OKOLIŠA: Vastu śāstre.

VEDSKA NAUKA O VIBRACIJI I ZVUKU: Śabda. Još u prošlom stoljeću u svijetu su rađene komparativne studije teorije klasične muzike zapada i obimnog vedskog znanja o vibracijama.

VEDSKA MATEMATIKA: Śilpa śāstre.

VIŠI ZAKONICI ZA LJUDSKU RASU ZA SVA VREMENA: Śrīmad-Bhāgavatam, Manu Smṛti i Manu Saḿhita. Ko god želi da ovaj svijet postane bolje mjesto za sve ljude i želi da pokuša napraviti savršeno ljudsko društvo i savršena pravila ponašanja, mora da nauči Manuove zakonike -- Manu Smṛti i Manu Saḿhitu. U Manu-Smṛti, vedskom zakoniku čovječanstva, vyavahāra se odnosi na 18 zakonika društvenih, moralnih i pravosudnih tijela, koja korigiraju demonsku prirodu. Među ovih 18 zakonika su: sklapanje braka, pridržavanje pravila, ispunjavanje obećanja, legalno rješavanje sporova, pravo glasa i određene norme civilnog ponašanja. Ukratko, vyavahāra se odnosi na međuljudske odnose, koji su vođeni vedskim regulacijama.

 

BORILAČKE VJEŠTINE: Kalaripayattu [Indian martial art].

UMJETNOST – MUZIKA: Gandarva Vede.

UMJETNOST – DRAMSKA UMJETNOST: Nātyam.  

UMJETNOST – PLES: Bhārata-nātyam, Odissi, Kathakali, Kuchipudi, Mohiniatam, Vaksagana, Kethak, etc.

 

Napomena: Ova lista će biti dopunjavana s vremenom u srazmjeri s pokazanim interesovanjima za pojedine grane Veda.

 

NEKE OD UDALJENOSTI U NAŠEM UNIVERZUMU & UDALJENOST DO PRVIH VAIKUṆṬHA PLANETA.

 

Udaljenost [vertikalna] od Sunca [Sūrya Nārāyaṇa] do Zemlje je 100 000 yojana [800 000 milja].

Udaljenost od Satyaloke do Sunca je 233 800 000 yojana [1 870 000 000 milja].

Ukupna udaljenost od Satyaloke do Zemlje je 233 900 000 yojana [1 870 800 000 milja].

Vaikuṇṭha planete [duhovne planete] počinju na 26 200 000 yojana [209 600 000 milja iznad Satyaloke].

 

MISTIČNA PUTOVANJA KROZ UNIVERZUM RIJEKOM GAṄGOM.

 

U Śrīmad Bhāgavatamu 3.8.5 se navodi zanimljiv način putovanja kroz univerzum milionima milja:

 

svardhuny-udārdraiḥ sva-jaṭā-kalāpair

upaspṛśantaś caraṇopadhānam

padmaḿ yad arcanty ahi-rāja-kanyāḥ

sa-prema nānā-balibhir varārthāḥ

 

SYNONYMS: svardhunī-uda — by the water of the Ganges; ārdraiḥ — being moistened; sva-jaṭā — bunch of hairs; kalāpaiḥ — situated on the head; upaspṛśantaḥ — by so touching; caraṇa-upadhānam — the shelter of His feet; padmam — the lotus shelter; yat — that which; arcanti — worships; ahi-rāja — the serpent-king; kanyāḥ — daughters; sa-prema — with great devotion; nānā — various; balibhiḥ — paraphernalia; vara-arthāḥ — being desirous of husbands.

 

Mudraci su došli s viših planeta u niži predio u vodi Gange i zbog toga im je kosa na glavi bila mokra. Dodirnuli su lotosova stopala Gospodina, koja raznlm predmetima obožavaju kćerke kralja zmija kad požele dobre muževe,

 

SMISAO: Voda Gaṅge teče neposredno od lotosovih stopala Gospodina Viṣṇua, od najviše planete univerzuma, sve do najniže. Mudraci su došli sa Satyaloke iskoristivši rijeku ili vodu, što je moguće učiniti moćima mistične yoge. Ako rijeka teče hiljade i hiljade milja, savršeni yogī se može smjesta premjestiti s jednog mjesta na drugo, jednostavno uranjajući u tu vodu. Gaṅgā je jedina nebeska rijeka, koja teče kroz čitav univerzum i veliki mudraci putuju po cijelom univerzumu koristeći ovu svetu rijeku. Izjava da im je kosa bila mokra ukazuje da ju je neposredno pokvasila voda, koja potiče od lotosovlh stopala Viṣṇua [Gaṅgā]. Ko god vodom Gaṅge dodirne svoju glavu svakako neposredno dodiruje lotosova stopala Gospodina i može se osloboditi od svih posljedica griješnih djela. Ako se osoba nakon što se okupala u Gaṅgi, ili oprala od svih grijehova, čuva novih griješnih djela, svakako je spasena. Ali ako ponovo počne griješno djelovati, njeno kupanje u Gaṅgi je kao kupanje slona, koji se lijepo opere u rijeci, ali kasnije sve pokvari na obali, prekrivajući se prašinom.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

REFERENCE:

 

Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is, Introduction 17-18

Canto 3: The Status Quo               Chapter 8: Manifestation of Brahmā from Garbhodakaśāyī Viṣṇu

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.8.5

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

26.01.2021.

KĀLAKANYĀ – DOUGHTER OF TIME [PART 3]

 

 

KĀLA SARPA – UJED ZMIJE VREMENA.

AKO OSOBA PRIHVATI UPUTSTVA KOJA NAM MILOSTIVO DAJE NĀRADA MUNI, OKEAN STRAHA [BHAYA] MOŽE BITI VEOMA BRZO UKLONJEN MILOŠĆU OVOG VELIKOG VAIṢṆAVE.

ONAJ KO NE SLIJEDI SVA TA PRAVILA I PROPISE NAZIVA SE YAVANA ILI MLECCHA. NE BISMO TREBALI POGREŠNO MISLITI DA SE OVE RIJEČI ODNOSE NA ODREĐENU KLASU LJUDI U DRUGIM ZEMLJAMA. NEMA NI GOVORA O OGRANIČAVANJU PREMA NACIONALNOSTI. BILO DA ŽIVI U INDIJI ILI IZVAN INDIJE, OSOBA SE NAZIVA YAVANOM ILI MLECCHOM AKO NE SLIJEDI VEDSKE PRINCIPE. ONAJ KO NE SLIJEDI PRINCIPE HIGIJENE PREMA VEDSKIM PRAVILIMA I PROPISIMA, BIĆE PODLOŽAN MNOGIM ZARAZNIM BOLESTIMA. POŠTO UČENICIMA U OVOM POKRETU SVJESNOSTI KṚṢṆE SAVJETUJEMO DA SLIJEDE VEDSKE PRINCIPE, PRIRODNO POSTAJU VEOMA ČISTI.

POŠTO BHAKTA STROGO SLIJEDI UPUTSTVA NĀRADE MUNIYA, NE PLAŠI SE STAROSTI, BOLESTI ILI SMRTI. BHAKTA NAIZGLED MOŽE OSTARITI, ALI NIJE PODLOŽAN SIMPTOMIMA PORAZA KOJE U STAROSTI DOŽIVLJAVAJU OBIČNI LJUDI. ZATO STAROST NE RAZVIJA U BHAKTI STRAH OD SMRTI KAO ŠTO JE TO S OBIČNIM ČOVJEKOM. KADA JARĀ ILI STAROST UZME UTOČIŠTE BHAKTE, KĀLAKANYĀ SMANJUJE BHAKTIN STRAH. BHAKTA ZNA DA SE NAKON SMRTI VRAĆA KUĆI, NAZAD BOGU I ZATO SE UOPŠTE NE PLAŠI SMRTI. TAKO, UMJESTO DA BHAKTU UČINI POTIŠTENIM, STAROST POMAŽE BHAKTI DA POSTANE NEUSTRAŠIV I STOGA SREĆAN.

 

KOMENTAR: Bezvremeni stihovi Śrīmad-Bhāgavatama, ostalih Purāṇa i drugih vedskih spisa – śāstra, nas detaljno obavještavaju o svemu značajnom za život, pa tako nam pružaju i odgovore na pitanja eventualnog produženja života. Samo se trebamo postepeno istrenirati pa naučiti gdje trebamo potražiti bona fide tekstove i odgovore na ova pitanja.

 

U ovim intezivno karmički pročišćavajućim vremenima, postaju jako prominentna i pitanja održavanja dobrog zdravlja, te zadobijanja neophodnog imuniteta. A, tu su i specijalno za starije generacije, brojna pitanja što lakšeg proživljavanja starosti. U današnjem stihu nalazimo i bona fide upute kako umanjiti strah od smrti.

 

Specijalno je poučno vidjeti kako se poštujući vedske principe potpuno oslobađamo lažnih i prolaznih tjelesnih imenovanja, koja dolaze od ahaṅkāre -- fols ega [lažnog ja], te na taj način danas generiranih izraženih nepovoljnih društvenih kretanja, kao što su jačanje ekstremne desnice, nacionalizama, rasne segregacije, etc., skoro u svim regionima svijeta. Misliti “Ja sam ovo …”, a “Oni su ono nešto drugo …” je potpuno pogrešno i jako opasno, a rađa se u neovladanim umovima nekih, radi velikog karmičkog i duhovnog neznanja. Specijalno je ovo enormno pogubno za veće mase ljudi, pa i čitave narode, kada na ovaj način pogrešno razmišljaju oni koji propagiraju određene uznemiravajuće, osvajačke i destruktivne politike u pojedinim regionima svijeta. Ali, dobro je znati, na kraju takve osobe rākṣasa [demonskog] mentaliteta, idu na dugotrajno ispaštanje na jedan od dvadeset i osam sistema paklenih planeta na dnu našeg univerzuma radi uznemiravanja drugih, a već i ovaj život im se na kraju pretvara u pravi pakao. Samo agnostici ne vjeruju u više karmičke zakone i oštre, ali pravedene za sve karmičke reakcije radi dugotrajnog upražnjavanja griješnih djelatnosti.

 

STIH 4.27.24

 

ṛṣabhaṁ yavanānāṁ tvāṁ

vṛṇe vīrepsitaṁ patim

saṅkalpas tvayi bhūtānāṁ

kṛtaḥ kila na riṣyati

 

SYNONYMS: ṛṣabham — the best; yavanānām — of the untouchables; tvām — you; vṛṇe — I accept; vīra — O great hero; īpsitam — desired; patim — husband; saṅkalpaḥ — the determination; tvayi — unto you; bhūtānām — of all living entities; kṛtaḥ — if done; kila — certainly; na — never; riṣyati — becomes baffled.

 

Prllazeći kralju Yavanā Kālakanyā ga je oslovila kao velikog junaka, rekavši: Dragi moj gospodine, najbolji si od nedodirljivih. Volim te i želim da budeš moj muž. Znam da niko nije zbunjen ako se sprijatelji s tobom.

 

SMISA0: Riječi yavanānām ṛṣabham se odnose na kralja Yavanā. Sanskritske riječi yavana i mleccha se odnose na one koji ne slijede vedske principe. Prema vedskim principima, osoba treba ustati rano ujutro, okupati se, pjevati Hare Kṛṣṇa, ponuditi Božanstvu maṅgala-ārati, proučavati vedsku Iiteraturu, uzeti prasādu i oblačiti i ukrašavati Božanstvo. Također mora sakupljati novac za troškove templa, ili ako je porodični čovek, mora ići da radi u skladu s propisanim dužnostima brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya ili śūdra. Na taj način, treba živjeti životom duhovnog razumijevanja i to je vedska civilizacija. Onaj ko ne slijedi sva ta pravila i propise naziva se yavana ili mleccha. Ne bismo trebali pogrešno misliti da se ove riječi odnose na određenu klasu ljudi u drugim zemljama. Nema ni govora o ograničavanju prema nacionalnosti. Bilo da živi u Indiji ili izvan Indije, osoba se naziva yavanom ili mlecchom, ako ne slijedi vedske principe. Onaj ko ne slijedi principe higijene prema vedskim pravilima i propisima, biće podložan mnogim zaraznim bolestima. Pošto učenicima u ovom pokretu svjesnosti Kṛṣṇe savjetujemo da slijede vedske principe, prirodno postaju veoma čisti.

 

Ako je neko svjestan Kṛṣṇe, može raditi kao mladić čak i ako ima sedamdeset pet i osamdeset godina. Zato kćer Kāle [Vječnog Vremena] ne može savladati vaiṣṇavu. Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī je počeo s pisanjem Śrī Caitanye-Caritāmṛte u dubokoj starosti, a ipak je predstavio najdivnije djelo o djelatnostima Gospodina Śrī Caitanye. Śrīla Rūpa Gosvāmī i Śrīla Sanātana Gosvāmī su otpočeli svoj duhovni život kada su bili veoma stari, to jest, nakon što su se povukli od svojih dužnosti i porodičnog života -- ipak, predstavili su brojne dragocjene spise za unapređenje duhovnog života. To je potvrdio Śrīla Śrīnivāsa Ācārya, koji je slavio Gosvāmīye na ovaj način:

 

nānā-śāstra-vicāraṇaika-nipuṇau sad-dharma-saṁsthāpakau

lokānāṁ hita-kāriṇau tri-bhuvane mānyau śaraṇyākarau

 

rādhā-kṛṣṇa-padāravinda-bhajanānandena mattālikau

vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau

 

"Odajem svoje ponizno poštovanje šestorici Gosvāmīya, naime Śrī Sanātana Gosvāmīyu, Śrī Rūpa Gosvāmīyu, Śrī Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmīyu, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmīyu, Śrī Jīva Gosvāmīyu i Śrī Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmīyu, koji su veoma iskusni u pomnom proučavanju svih razotkrivenih spisa s ciljem uspostavIjanja vječnih religioznih principa za dobrobit svih ljudskih bića. Zato su slavljeni širom sva tri svijeta i vrijedni su uzimanja utočišta, jer su obuzeti raspoloženjern gopīja i zaokupljeni transcendentalnim služenjem Rādhe i Kṛṣṇe s ljubavlju."

 

Tako jarā, starost, ne uznemirava bhaktu, zato što bhakta slijedi uputstva i odlučnost Nārade Muniya. Svi bhakte pripadaju učeničkom naslijeđu koje potiče od Nārade Muniya, jer obožavaju Božanstvo prema uputstvu Nārade Muniya, naime prema Nārada-pañcarātri, ili pāñcarātrika-vidhiyu. Bhakta slijedi principe pāñcarātrika-vidhi kao i bhāgavata-vidhya. Bhāgavata-vidhi obuhvata propovijedanje -- śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ -- slušanje i pjevanje o slavama Gospodina Viṣṇua, Svevišnje Božanske Osobe. Pāñcarātrika-vidhi obuhvata arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam. Pošto bhakta strogo slijedi uputstva Nārade Muniya, ne plaši se starosti, bolesti ili smrti. Bhakta naizgled može ostariti, ali nije podložan simptomima poraza koje u starosti doživljavaju obični ljudi. Zato starost ne razvija u bhakti strah od smrti kao što je to s običnim čovjekom. Kada jarā ili starost uzme utočište bhakte, Kālakanyā smanjuje bhaktin strah. Bhakta zna da se nakon smrti vraća kući, nazad Bogu i zato se uopšte ne plaši smrti. Tako, umjesto da bhaktu učini potištenim, starost pomaže bhakti da postane neustrašiv i stoga srećan.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Canto 4: The Creation of the Fourth Order 

Chapter Twenty-Seven: Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana; the Character of Kālakanyā.

VedaBase Śrīmad-Bhāgavatam:  4.27.24

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

22.01.2021.

PARALLEL WORLDS -- PARALELNI SVJETOVI [PART 5]

 

MI NEMAMO ZNANJE O DUHOVNOM CARSTVU. NEMAMO ČAK NI SAVRŠENO ZNANJE O MATERIJALNOM SVIJETU, PUNOM NEPOZNANICA. TIJELO JE NIRĀNANDA. UMJESTO BLAŽENSTVA, PUNO JE BIJEDE. SVE BIJEDE KOJE DOŽIVLJAVAMO U MATERIJALNOM SVIJETU POTIČU OD TIJELA, ALI ONAJ KO NAPUSTI OVO TIJELO MISLEĆI NA GOSPODINA KṚṢṆU – SVEVIŠNJU BOŽANSKU OSOBU, ODMAH DOBIJA SAT-CID-ĀNANDA TIJELO.

 

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda je sakupio, preveo, napisao i izdao preko 50  tomova knjiga [51], održao bezbroj predavanja i ciljanih razgovora. Uspio je proširiti sofisticirano vedsko znanje i Svjesnost Kṛṣṇe dalje na zapad. Prihvatio je i inicirao u duhovno znanje veliki broj učenika od kojih su nekolicina današnji ISKCON duhovni učitelji. 

 

Tako, najviše zahvaljujući Śrīla Prabhupādu, danas se možemo upustiti u najzahtijevnijie naučne rasprave oko strukture našeg univerzuma i cjelokupne Božije kreacije, te i daleke povijesti svijeta i inače svih zbivanja u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti, čak i s najvećim naučnim umovima današnjice.

 

Protivnici svega što je bona fide, nemaju tu mogućnost, koju imamo u ISKCON-u, pored svega ostaloga. Čak i kada smo jako napredni, u ISKCON-u će se uvijek naći neko ko će nam reći: “Prabhu [ili mataji] to može i ovako …!” Ili “Prabhu, to tvoje razmišljanje i djelovanje i nije baš najnaprednije …” Tako se brusimo postepeno skoro do savršenstva i to je naša velika prednost u odnosu na druge sampradāye i učenja. I to je dio bogate zaostavštine Śrīla Prabhupāda i predhodnih Ācārya, te i zasluga današnjih ISKCON duhovnih učitelja.

 

U višedimenzionalnom multi-univerzumu, kao što bi se reklo svjetovnim žargonom, mi zauzimamo vrlo skromno mjesto, sa svojim ograničenim mogućnostima percepcije i skromnim kompetencijama. Opet, mnogi od Deva -- polubogova imaju neutaživu želju da budu prisutni baš ovdje na planeti Zemlji zbog nekih komparativnih prednosti. Naš univerzum, iako skoro bezgraničan, samo je jedan od manjih, u okviru bezbrojnih univerzuma, koji su grupirani u obliku grozdova i plivaju na površini Uzročnog Okeana [Kāraṇa Ocean or Kausal Ocean], kao fudbalske lopte na velikoj vodenoj površini.

 

I svi ti ogromni bezbrojni univerzumi ipak zahvataju svega nešto oko ¼ sveukupne Božje kreacije. Ostatak od ¾ sveukupne kreacije pripada paravyomi, ili duhovnom carstvu [nebu].

 

Uobičajeno je pogrešno razmišljanje, da naš pogled, te današnji moćni teleskopi mogu prodrijeti čak u druge univerzume, ali u stvarnosti, sve što možemo vidjeti kako očima, tako i moćnim optičkim teleskopima, radio-teleskopima, raznim svemirskim sondama i satelitima – je samo dio ovog našeg univerzuma. Jednostavno nema šanse u ovim tijelima, s našom uobičajenim razinom svjesnosti i s nama dostupnim mehaničkim sredstvima i svim visokim tehnološkim dostignućima -- prodrijeti van oklopa ovog našeg univerzuma. To je čuveno kosmičko jaje kako ga još zovu neke druge tradicije.

 

Baš poput kokosovog oraha, koji ima tvrdu vanjsku ljusku, a unutra tekućinu, postoje slojevi jako debelih omotača univerzuma, od kojih je svaki desetak puta deblji od predhodnog sloja, kroz koje je praktički nemoguće proći u ovim tijelima i s ovom razinom svjesnosti.

 

Koliko su ogromne udaljenosti unutar našeg univerzuma, koji je prečnika četiri milijarde milja po horizontali, a slično je i po vertikali, mogu nam bolje predstaviti slijedeći navodi iz Bhagavad-gīte.

 

PUTOVANJA ŽIVIH BIĆA.

 

Živa bića putuju od jedne planete do druge, ali mehaničkim sredstvima ne možemo otići na svaku planetu koju poželimo. Za odlazak na druge planete postoji određeni proces. To je također spomenuto -- yānti deva-vratā devān pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ [Bg. 9.25]. Ako želimo otići na druge planete nisu nam potrebna mehanička sredstva. Bhagavad-gītā poučava: yānti deva-vratā devān. Sunce [Sūrya Nārāyaṇa], Mjesec [Candra] i više planete nazivaju se Svargaloka. Da se podsjetimo radi pojednostavljenja prikaza strukture našeg univerzuma -- u okviru 14 planetarnih sistema raspoređenih po vertikali, postoje tri različite grupe planetarnih sistema: viši, srednji i niži planetarni sistemi. Zemlja pripada srednjem planetarnom sistemu. Bhagavad-gītā nas obavještava kako se možemo uzdignuti na viši planetarni sistem [Devaloku] vrlo jednostavnim procesom: yānti deva-vratā devān. Trebamo jednostavno obožavati poluboga te planete i na taj način otići na Mjesec [Candru], ili bilo koju planetu viših planetarnih sistema. Za odlazak na Sunce [Sūrya Nārāyaṇa] se obožava Sūrya Nārāyaṇa, jedna od moćnih ekspanzija Svevišnjeg Gospodina.

 

Međutim, Bhagavad-gītā nam ne savjetuje da odemo na neku od planeta u materijalnom svijetu, jer čak i ako nekom vrstom mehaničkog sredstva odemo na Brahmāloku, najvišu planetu, putujući možda 40 000 godina [a ko može živjeti tako dugo?], ipak ćemo naići na materijalne bijede poput rođenja, starosti, bolesti i smrti.

 

Onaj ko želi otići na vrhovnu planetu, Kṛṣṇaloku, ili na bilo koju drugu planetu na duhovnom nebu, neće naići na takve materijalne bijede. Među svim planetama na duhovnom nebu najviša se planeta zove Goloka Vṛndāvana. Ona je izvorna planeta u carstvu Svevišnje Božanske Osobe Śrī Kṛṣṇe. Svi se ti podaci nalaze u Bhagavad-gīti, Śrīmad-Bhāgavatamu, te brojnim drugim vedskim spisima, specijalno kosmološkim. Zahvaljujući uputama datim u Bhagavad-gīti možemo saznati kako možemo napustiti materijalni svijet i započeti istinski blažen život na duhovnom nebu.

 

U petnaestom poglavlju Bhagavad-gīte nalazimo slikoviti prikaz materijalnog svijeta. Svevišnji Gospodin kaže:

 

ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham

aśvatthaḿ prāhur avyayam

chandāḿsi yasya parṇāni

yas taḿ veda sa veda-vit

 

Materijalni svijet opisan je kao drvo s korijenom okrenutim prema gore, a granama prema dolje. Iz iskustva znamo za takvo drvo: ako stanemo na obalu rijeke, ili bilo koje vodene površine vidjet ćemo da odraz drveta u vodi stoji naopako. Grane su okrenute prema dolje, a korijenje prema gore. Slično tome, materijalni svijet je odraz duhovnoga svijeta.

 

On je samo sjena stvarnosti. U sjeni nema stvarnosti, ali po sjeni možemo shvatiti da stvarnost postoji. U pustinji nema vode, ali fatamorgana nagoviještava postojanje vode. U materijalnom svijetu nema vode ili sreće, ali stvarna voda prave sreće postoji u duhovnom svijetu.

 

Gospodin preporučuje slijedeći proces za dostizanje duhovnog svijeta [Bg. 15.5] [o ovome je već bilo riječi na drugim postovima,  ali nije suvišno isto ponoviti:

 

nirmāna-mohā jita-sańga-doṣā

adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ

dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saḿjñair

gacchanty amūḍhāḥ padam avyāyaḿ tat

 

To vječno carstvo [padam avyāyāḿ] može dostići onaj ko je nirmāna-mohā. Šta to znači? Mi težimo za imenovanjima. Neko želi postati "sir", neko "lord", neko predsjednik ili bogataš, ili kralj ili nešto drugo. Sve dok smo vezani za takva imenovanja, vezani smo za tijelo, jer imenovanja pripadaju tijelu. Ali mi nismo tijelo. Ta spoznaja predstavlja prvi stepen duhovne spoznaje. Sada se nalazimo u dodiru s tri gune materijalne prirode, ali predanim služenjem Gospodina moramo odbaciti vezanost za materijalno. Ako nismo vezani za predano služenje Gospodina, ne možemo odbaciti vezanost za gune materijalne prirode. Imenovanja i vezanosti potiču od naše požude i želja, naše žudnje za gospodarenjem materijalnom prirodom. Sve dok ne odbacimo sklonost ka gospodarenju materijalnom prirodom ne možerno se vratiti u carstvo Svevišnjeg, sanātana-dhāmu. Tom vječnom carstvu, koje nikad ne biva uništeno, može prići samo onaj ko služi Svevišnjeg Gospodina, ko nije očaran lažnim materijalnim užicima. Tako utemeljen, može lako prići vrhovnom prebivalištu.

 

Na drugom je mjestu u Giti [8.21] rečeno:

 

avyakto 'kṣara ity uktas

tam āhuḥ paramāḿ gatim

yaḿ prāpya na nivartante

tad dhāma paramaḿ mama

 

Avyakta znači nemanifestiran [neočitovan]. Čak ni materijalni svijet nije u potpunosti manifestiran pred nama. Naša su čula tako nesavršena da ne možemo vidjeti čak ni sve zvijezde u materijalnom univerzumu. Vedski spisi obiluju podacima o raznim planetama i mi im možemo vjerovati ili ne. Sve važne planete opisane su u vedskoj literaturi, osobito u Śrīmad-Bhāgavatamu.

 

Duhovni svijet iznad materijalnoga neba opisan je kao avyakta, nemanifestiran. Trebamo žudjeti i čeznuti za tim vrhovnim carstvom, jer onaj ko ga jednom dostigne ne mora se vratiti u materijalni svijet.

 

Neko može postaviti pitanje kako se prilazi carstvu Svevišnjeg Gospodina. To je objašnjeno u osmom poglavlju:

 

anta-kāle ca mām eva

smaran muktvā kalevaram

yaḥ prayāti sa mad-bhāvaḿ

yāti nāsty atra saḿśayaḥ

 

Onaj ko na kraju života napusti tijelo sjećajući se Mene, odmah dostiže Moju prirodu; u to nema sumnje." [Bg. 8.5].

 

Onaj ko u trenutku smrti misli na Kṛṣṇu, vraća se Kṛṣṇi. Mora se sjećati Kṛṣṇinog oblika. Ako napusti tijelo misleći na taj oblik, sigurno će ući u duhovno carstvo. Mad-bhāvaḿ se odnosi na vrhovnu prirodu Vrhovnog Bića. Vrhovno biće je sac-cid-ānanda-vigraha, što znači da je Njegov oblik vječan, pun znanja i blaženstva. Naše sadašnje tijelo nije sac-cid-ānanda. Ono je asat a ne sat. Nije vječno i uništivo je. Nije cit – puno znanja, već je puno neznanja. Mi nemamo znanje o duhovnom carstvu. Nemamo čak ni savršeno znanje o materijalnom svijetu, punom nepoznanica. Tijelo je nirānanda. Umjesto blaženstva, puno je bijede. Sve bijede koje doživljavamo u materijalnom svijetu potiču od tijela, ali onaj ko napusti ovo tijelo misleći na Gospodina Kṛṣṇu – Svevišnju Božansku Osobu, odmah dobija sat-cid-ānanda tijelo.

 

Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is, Introduction 17-18, Bhagavad-gītā 8.5, 8.21, 15.5

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

 

Image: Vedic Cosmos -- H.H. Danavir Gosvāmī Mahārāja’s video. Sona Gaurāńga Dās's photo.
13.01.2021.

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM 1.5.21 – H.G. PAṄKAJĀṄGHRI PRABHU -- 10 JANUARY 2021 SUNDAY -- DVĀDAŚĪ

12.01.2021.

KĀLAKANYĀ – DOUGHTER OF TIME [PART 2]

 

 

KĀLA SARPA – UJED ZMIJE VREMENA.

INSPIRATION FOR PREACHING -- INSPIRACIJA ZA PROPOVIJEDANJE.

HOW TO EXTEND LIFE AND BE ETERNALLY YOUNG -- KAKO PRODUŽITI ŽIVOT I BITI VJEČNO MLAD.

IF ONE ACCEPTS THE INSTRUCTIONS OF NĀRADA MUNI, THE OCEAN OF FEAR (BHAYA) CAN BE VERY QUICKLY REMOVED BY THE GRACE OF THAT GREAT VAIṢṆAVA -- AKO OSOBA PRIHVATI UPUTSTVA NĀRADE MUNIYA, OKEAN STRAHA [BHAYA] MOŽE BITI VEOMA BRZO UKLONJEN MILOŠĆU OVOG VELIKOG VAIṢṆAVE.

 

KOMENTAR: Uvijek nam je otvoren zeleni signal za konekciju s višim, čistijim energijama preko duhovno naprednih osoba koje ih nose, bez obzira šta nas čeka u bližoj i daljoj budućnosti i bez obzira na skoro nesagledive posljedice naših predhodnih aktivnosti u ovom i prošlim životima. Također, isto  bez obzira na današnje napete komunikacije i odnose, česte sukobe, brojne prekide odnosa, raskide bračnih zajednica, etc. -- radi velikih karmičkih pročišćenja, koja su zahvatila cijeli svijet bez razlike.

 

Nakon pročišćavanja na gruboj fizičkoj razini i ostavljanja većeg dijela svega nepotrebnog, biće nam ekspandirano toliko dragocjeno vrijeme u produktivnije svrhe, ako se barem malo potrudimo i poradimo na sebi i svojim anarthama, suptilnim nečistoćama u srcu, te i poboljšanju odnosa s drugima. Neznano kako, ali jednostavno ćemo imati dovoljno vremena za sve. To je moć predanog služenja Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe.

 

S vremenom će nam početi stizati i još dublje spoznaje, specijalno, kada se s dužnim poštovanjem, uz svakodnevno pažljivo mantranje i druge seve, ozbiljno posvetimo proučavanju vedske filozofije i vaiṣṇavske literature, śāstra. Bhagavad-Gītā As It Is, Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Caitanya Caritāmṛta, druge Purāṇe, Upaniṣade, Itihāse, etc. su pravi melem za naše krhke duše i sadašnje okolnosti kakve vladaju u svijetu. Pored vlastitog postepenog pročišćavanja, prirodnijeg načina života, te dostizanja transcendentalnih vedskih znanja višeg ranga, vjerovatno ćemo poželiti da realizirano znanje podijelimo i s drugim dobronamjernim osobama u našem bližem i daljem okruženju, uvijek i u svim okolnostima.  

 

STIH 21

 

kadācid aṭamānā sā   brahma-lokān mahīṁ gatam

vavre bṛhad-vrataṁ māṁ tu   jānatī kāma-mohitā

 

SYNONYMS: kadācit — once upon a time; aṭamānā — traveling; sā — she; brahma-lokāt — from Brahmaloka, the highest planet; mahīm — on the earth; gatam — having come; vavre — she proposed; bṛhat-vratam — avowed brahmacārī; mām — unto me; tu — then; jānatī — knowing; kāma-mohitā — being illusioned by lust.

 

Kad sam jednom došao na ovu Zemlju s Brahmā-loke, najvišeg planetarnog sistema, susreo sam kćer Vremena koja je lutala univerzumom. Znajući da sam zavjetovani brahmacārī, postala je požudna i predložila da je prihvatim.

 

SMISAO: Veliki mudrac Nārada Muni je naiṣṭhika-brahmacārī --- što značl da nikada nije imao seks. Zbog toga uvijek izgleda vječno mlad. Starost, jarā ga nije mogla napasti. Nemoć starosti može savladati običnog čovjeka, ali Nārada Muni je bio drugačiji. Smatrajući Nāradu Muniya običnim čovjekom, kćer Vremena je suočila Nāradu sa svojom požudnom željom. Da bi se odolilo ženskoj privlačnosti potrebna je velika snaga. To je teško i starcu, a da ne govorimo o mladiću. Oni koji žive kao brahmacārī moraju slijediti stope velikog mudraca Nārade Munija, koji nikada nije prihvatio prijedloge Jare. Oni koji su previše odani seksu postaju žrtve jare i njihov životni vijek se brzo skraćuje. Ne koristeći ljudski oblik života za svjesnost Kṛṣṇe, jarine žrtve vrlo brzo umiru u ovom svijetu.

 

STIH 22

 

mayi saṁrabhya vipula - madāc chāpaṁ suduḥsaham

sthātum arhasi naikatra   mad-yācñā-vimukho mune

 

SYNONYMS: mayi — unto me; saṁrabhya — having become angry; vipula — unlimited; madāt — out of illusion; śāpam — curse; su-duḥsaham — unbearable; sthātum arhasi — you may remain; na — never; ekatra — in one place; mat — my; yācñā — request; vimukhaḥ — having refused; mune — O great sage.

 

Veliki mudrac Nārada je nastavio: Kada sam odbio da prihvatim njenu molbu, jako se naljutila na mene i oštro me proklela. Pošto sam odbio njenu molbu rekla je da neću moći da ostanem na jednom mjestu dugo vremena.

 

SMISAO: Veliki mudrac Nārada Muni ima duhovno tijelo; zato starost, bolest, rođenje i smrt ne utiču na njega. Nārada je najljubazniji bhakta Svevišnjeg Gospodina i njegov jedini posao je da putuje po čitavom univerzumu i propovijeda svjesnost Boga. Drugim riječima, njegov posao je da svakog učini vaiṣṇavom. Pod tim okolnostima, obično mu nije potrebno da ostane na jednom mjestu duže od vremena koje mu je potrebno za propovijedanje. Pošto već po svojoj vlastitoj volji putuje po čitavom univerzumu, prokletstvo Kālakanye je opisano kao sreća. Poput Nārade Muniya, mnogi drugi Gospodinovi bhakte propovijedaju Gospodinove slave na različitim mjestima, u različitim univerzumima. Takve osobe nisu pod vlašću materijalnih zakona.

 

STIH 23

 

tato vihata-saṅkalpā   kanyakā yavaneśvaram

mayopadiṣṭam āsādya   vavre nāmnā bhayaṁ patim

 

SYNONYMS: tataḥ — thereafter; vihata-saṅkalpā — being disappointed in her determination; kanyakā — the daughter of Time; yavana-īśvaram — unto the king of the untouchables; mayā upadiṣṭam — indicated by me; āsādya — having approached; vavre — accepted; nāmnā — of the name; bhayam — Fear; patim — as her husband.

 

Pošto sam je tako razočarao, s mojom dozvolom je prišla kralju Yavana, čije je ime Bhaya ili Strah [Fear] i prihvatila ga za svog muža.

 

SMISAO: Pošto je najsavršeniji vaiṣṇava, Śrī Nārada Muni uvijek želi dobro drugima, čak i onome ko ga prokune. Iako je odbio Kālakanyu, kćer Vremena, rado joj je pružio utočište. Naravno, niko joj nije mogao pružiti utočište, ali vaiṣṇava nalazi negdje utočište za takvu nesrećnu devojku. Kada jarā ili starost napadne, svako gubi snagu i propada. Jednim potezom, Nārada Muni je pružio utočište Kālakanyi i suprotstavio se običnim karmīyima. Ako osoba prihvati uputstva Nārade Muniya, okean straha [bhaya] može biti veoma brzo uklonjen milošću ovog velikog vaiṣṇave.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Canto 4: The Creation of the Fourth Order  Chapter Twenty-Seven -- Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana; the Character of Kālakanyā.

VedaBase Śrīmad-Bhāgavatam:  4.27.21-23

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 


08.01.2021.

THE ŚIŚUMĀRA PLANETARY SYSTEMS [PART 1]

 

 

THE STRUCTURE OF OUR UNIVERSE – STRUKTURA NAŠEG UNIVERZUMA.

KUṆḌALINI CAKRA.

 

KOMENTAR: Do sada su u nekoliko mini serija na ovom blogu obrađivani pojedini segmenti strukture našeg univerzuma: rajski predjeli na planetarnim sistemima ispod Zemlje, zatim Naraka-loka, sistemi paklenih planeta na dnu našeg univerzuma, te povremeno i neki koji pripadaju ogromnom središnjem planetarnom sistemu Bhū Maṇḍale [Velike Zemlje], kao i viših planetarnih sistema. Današnjim tekstom počinjemo s veoma intrigantnim opisima strukture središnjeg dijela našeg univerzuma. Budimo pripravni da će nam se kod proučavanja ovakve vrste permanentno otvarati brojna nova pitanja, zavisno od trenutne razine svjesnosti i drugih okolnosti, dakle vjerovatno će biti puno enigmi i prividnih kontraverzi.

 

Također, proučavajući ovo poglavlje Śrīmad Bhāgavatama [5.23], doći ćemo do bona fide tehničkih podataka o udaljenostima u našem univerzumu, što je u svijetu uglavnom manje poznato ili potpuno nepoznato, tačnije nedohvatljivo, čak i među onima koji pokušavaju da istražuju daleke svjetove na prestižnim univerzitetima i poznatim istraživačkim centrima u svijetu. Tako, prema svemu je nepoznato i onima koji pokušavaju poslati svoje sonde, ili pak ljudske posade na bliža nebeska tijela. Izgleda da nisu upućeni u to da se na Mjesecu [Candri] i drugim rajskim planetama ne može boraviti u ovim tijelima. Čak i kada se ode tamo u suptilnom tijelu, radeći dugotrajne oštre pokore objašnjene u vedskim spisima, nakon isteka pobožnih djela mora se ponovo vratiti na ovu planetu padajući u kišnim kapima, te iznova započeti dugu borbu [performans] za ponovo zadobijanje ljudskog tijela.  To je detaljnije objašnjeno u protekloj mini seriji na ovom blogu, pod naslovom RISING TO AND FALL DOWN FROM HEAVENLY PLANETS -- UZDIZANJE I PAD S RAJSKIH PLANETA.

 

U lovu na senzacije, prolaznu slavu i javno prepoznavanje, te privlačenje bogatih sponzora programa, nerijetki su brojni spinovi od strane nekih tzv. naučnih centara u svijetu, kada se radi o prikazivanju tačnih udaljenosti do nebeskih tijela, a tu su i povremeni ali uporni pokušaji prevara svjetske javnosti o tobožnjim uspjesima njihovih istraživačkih misija. Neke velike svjetske prevare ostaju decenijama nerazotkrivene, ali na kraju ipak bivaju rasvijetljenje.

 

Na internetu i u literaturi možemo naći različite opise ovog i drugih dijelova našeg univerzuma, ali ako osoba, koja je autor objava nije do u detalje upoznata s vedskom kosmologijom datoj u Śrīmad Bhāgavatamu, te u specijaliziranim vedskim kosmološkim spisima kao što su Sūrya Siddhānta, Siddhānta Śiromaṇi, etc. – jednostavno neće ništa moći pravilno shvatiti, niti to adekvatno prenijeti drugima. Međutim, kada i sami počnemo proučavati vedsku kosmologiju, već smo na dobrom putu zadobijanja dubljih uvida u dvojnu stvarnost koja nas okružuje i koja je i u nama samima. Shvatanje sofisticirane vedske kosmologije je dobra baza i za razumijevanje vedske astrologije i Jyotiṣa śāstra – bez toga ne ide. Dakle, samo površno poznavanje mnogobrojnih tehničkih podataka i procedura kod izračuna, neće nas odvesti daleko u shvatanju mnogobrojnih kontraverzi oko strukture našeg univerzuma i cjelokupne Božije kreacije, kao i mnogobrojnih karmičkih referenci u svakom pojedinačnom slučaju.

 

Vidimo šta se dešava u nekim tzv. razvijenim demokratijama svijeta, kao trenutno u USA, a povremeno ima toga svuda u svijetu, gdje dosadašnji Predsjednik još uvijek u kontraverznom mandatu, u stvari poziva mase birača na anarhiju i praktički na državni udar, a gdje na samom početku nereda, snage reda i obezbjeđenja, te Specijalna Policija Kapitola, ne djeluju pravovremeno kao što bi trebali, vjerovatno po instrukcijama s vrha. Opet, Nacionalna garda nema ovlasti za djelovanje unutar Kapitola, već samo vani na području Wasingtona, D.C, a i njeni pripadnici su izašli sa zakašnjenjem radi vjerovatnih ograničenja u procedurama u ovakvim slučajevima. Međutim, sada je važnija vidljiva duboka podjela američkog društva, dakle svojevrsno polariziranje snaga i to tek treba pomnije istražiti, a šta tek reći o zemljama kojih je podugačak spisak, gdje su još uvijek na snazi totalitarni režimi. Šta im je zajedničko? Ogromno neznanje i neusklađenost s vedskim znanjima višeg ranga i višim karmičkim zakonima. Svima su izborni sistemi obično arhaični, prevaziđeni i samo generiraju šanse za izborne manipulacije i nasilje. U stvari, generalno gledano osnovni problem većine izbornih sistema u svijetu je neusaglašenost s višim karmičkim zakonicima Manu Smṛti i Manu Saḿhitom, koji su savršeni zakonici za cijelu ljudsku rasu, kao i s brojnim uputama Svevšnjeg Gospodina Kṛṣṇe datim u vedskim spisima. Potpuno je isto i sa svim drugim važnim sistemima svakog društva u svijetu – sistemima obrazovanja, pravosuđa, industrije, ekonomije, trgovine, transporta, kulture, brige o stanovništvu, represivnih snaga reda, vojnih snaga, etc. Svima su potrebne dubinske reforme i usklađivanje s pomenutim savršenim vedskim zakonicima za cijelu ljudsku rasu.

 

Inače, radi velikog neznanja, koje dolazi radi neupućenosti u sofisticirana vedska znanja, često se vode oštre polemike na društvenim mrežama oko daleko bezazlenijih stvari, čak i među osobama koje su već na putu transcendencije, a šta tek reći za ovakve ezoterične sekvence iz vedskih spisa, gdje su brojne postavke često date u svojevrsnim šiframa i gdje je razumijevanje nekih suptilnih značajki u vezi strukture našeg univerzuma, dostupno samo onim osobama koje imaju određene karmičke reference i uz to izuzetnu edukaciju, te milost i blagoslove vjerodostojnih duhovnih učitelja svijeta, ponajbolje ISKCON duhovnih učitelja.

 

THE ŚIŚUMĀRA PLANETARY SYSTEMS – PLANETARNI SISTEM ŚIŚUMĀRA

 

Ovo poglavlje opisuje kako svi planetarni sistemi uzimaju utočište zvijezde Sjevernjače, Dhruva-loke [Pole Star]. Također opisuje da je sveukupnost tih planetarnih sistema Śiśumāra, još jedna ekspanzija spoljašnjeg tijela Svevišnje Božanske Osobe. Dhruva-loka, prebivalište Gospodina Viṣṇua u ovom univerzumu se nalazi na 1 300 000 yojana [10 400 000 milja] iznad sedam zvijezda [Sapta Ṛṣi]. U planetarnom sistemu Dhruva-loke se nalaze planete boga Sunca, Indre, Prajāpatija, Kaśyape i Dharme. Svi oni ukazuju veliko poštovanje čuvenom bhakti Dhruvi, koji živi na zvijezdi Sjevernjači. Poput volova privezanih za središnju osovinu, svi planetarni sistemi se okreću oko Dhruva-loke, pod uticajem vječnog vremena, a oni koji obožavaju virāṭ-puruṣu, kosmički oblik Gospodina, zamišljaju ovaj sistem planeta koji se okreće kao životinju poznatu kao Śiśumāra. Ova zamišljena Śiśumāra je još jedan oblik Gospodina. Glava oblika Śiśumāre je okrenuta prema dole, a njegovo tijelo je nalik na sklupčanu zmiju. I na kraju njegovog repa se nalazi Dhruva-loka, na tijelu repa su Prajāpati, Agni, Indra i Dharma, a na korijenu repa Dhātā i Vidhātā. Na njegovom struku se nalazi sedam velikih mudraca. Čitavo tijelo Śiśumāre je okrenuto na desnu stranu i izgleda kao zvjezdana spirala. Na desnoj strani ove spirale se nalazi četrnaest istaknutih zvijezda, počev od Abhijita, pa sve do Punarvasu, a na lijevoj strani se nalazi četrnaest istaknutih zvijezda počev od Puṣye, pa sve do Uttarāṣāḍhe. Zvijezde poznate kao Punarvasu i Puṣyā se nalaze na desnom i lijevom boku Śiśumāre, a zvijezde [Nakṣatre] poznate kao Ārdrā i Aśleṣā na desnom i lijevom stopalu Śiśumāre. Prema proračunima vedskih astronoma, ostale zvijezde se također nalaze na različitim stranama planetarnog sistema Śiśumāre. Da bi usredsredili svoje umove, yogīyi obožavaju planetarni sistem Śiśumāra, poznat pod stručnim nazivom kao kuṇḍalini cakra.

 

Canto 5: The Creative Impetus  Chapter 23: The Śiśumāra Planetary Systems

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 5.23 Summary

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 5.23.9

Buy Online Copyright © The Bhaktivedānta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

31.12.2020.

PARALLEL WORLDS -- PARALELNI SVJETOVI [PART 4]

 

DĪKṢĀ-VIDHĀNA. 

 

DVĀDAŚĀKṢARA-MANTRA: OḾ NAMO BHAGAVATE VĀSUDEVĀYA.

 

GOSPODIN KṚṢṆA IZJAVLJUJE U BHAGAVAD-GĪTI -- VYAPĀŚRITYA: OSOBA TREBA PRIHVATITI DUHOVNOG UČITELJA. TIM PROCESOM ČITAV SVIJET MOŽE POSTATI SVJESTAN KṚṢṆE.

 

NEMA PREPREKA PROPAGIRANJU POKRETA SVJESNOSTI KṚṢṆE, ČAK I MEDU IJUDIMA ROĐENIM U PORODICAMA CAṆḌĀLA, MLEECHA, ILI YAVANA. ČAK I U INDIJI, OVU ČINJENICU JE POTVRDIO  ŚRĪLA SANĀTANA GOSVĀMĪ U SVOJOJ KNJIZI HARI-BHAKTI-VILĀSA, KOJA JE SMṚTI I MJERODAVNI VEDSKI VODIČ ZA VAIṢṆAVE U NJIHOVOM SVAKODNEVNOM PONAŠANJU.

 

KOMENTAR: Mnogo je nepoznanica i kontraverzi oko strukture i funkcioniranja našeg univerzuma, te ogromnih, za naše moći percepcije -- praktički nevidljivih područja, kao i njihovih stanovnika, živih bića obdarenih velikim psihičkim i yogičkim moćima i mogućnostima kretanja od jednog planetarnog sistema do drugog bez upotrebe kosmičkih brodova i drugih tehničkih pomagala. Tu su i potpune nepoznanice u vezi hijerahije dimenzionalnih područja i mogućnostima prilaza istim. Zatim, tu su i brojne enigme u vezi konstrukcije i upotrebe  vimāna – letjelica, koje su se upotrebljavale još od drevnih vremena, kako za putovanja na veće udaljenosti na samoj planeti Zemlji, tako i za putovanja u okviru velikog planetarnog  sistema Zemlje [Bhū Maṇḍale], te za duga međuplanetarna putovanja. Veliki planetarni sistem Zemlje mi i ne vidimo, a proteže se čak skoro do rubova univerzuma, koji je prečnika četiri milijarde milja. Velika Zemlja se naziva  Bhū Maṇḍala i u obliku je ogromnog lotosovog cvijeta. A, šta tek reći za naše [ne]poznavanje ogromnog duhovnog svijeta, koji sačinjava više od ¾ sveukupne Božje kreacije, dok bezbrojni materijalni univerzumi, iako i sami ogromni, sačinjavaju manje od ¼ sveukupne kreacije.

 

Postoje mnogobrojni precizni podaci u Vedama o svemirskim putovanjima do veoma udaljenih predjela univerzuma, nekada i nezamislivim brzinama. Neka od tih putovanja su moguća pomoću siddhiya – mističnih yogičkih moći, a za neka, koja zahtijevaju prebacivanje većeg broja humanoida, tehnike i resursa, se upotrebljavaju ogromni kosmički brodovi, slični pravim gradovima. U Śrīmad-Bhāgavatamu i drugim Purāṇama, te u obimnim povijesnim dijelima Mahābhārati i Rāmayani dati su mnogobrojni opisi dugih  putovanja i tehnike. U drevna vremena bili su uobičajene posjete stanovnika s drugih planetarnih sistema planeti Zemlji, specijalno prilikom velikih Yajñi, žrtvovanja i vedskih svetkovina, ali i u brojnim drugim prilikama. Obično su incijatori velikih Yajñi u tadašnjoj Indiji bili veliki vedski pobožni carevi i kraljevi cijelog svijeta i pojedinih pokrajina. 

 

Između ostalih dolazili su brojni nebeski prinčevi, ženili se zemaljskim princezama i stvarali brojno potomstvo. Tako, da nije nikakva senzacija da na brojnim drugim planetarnim sistemima sve vrvi od života, ili da nas  povremeno posjećuju njihovi stanovnici, to je senzacija samo za neupućene u vedske spise, premda su te posjete u ovom dobu Kali yugi doista rijetke i/ili prikrivene zbog niza nepovoljnih okolnosti, koje sada vladaju na našoj planeti Zemlji i međusobnih sukoba, umjesto okretanja samospoznaji, znanjima višeg ranga i putu dharme -- putu transcendencije.

 

O ovome i o drugim manje poznatim detaljima, te o sofisticiranim vanzemaljskim  letjelicama, kako ih na zapadu popularno zovu NLO [UFO], te o njihovim pilotima i putnicima [alienima], biće više riječi na nekim  od narednih postova, zavisno od vašeg interesovanja i drugih okolnosti. 

 

Da se sada zadržimo na započetoj temi predhodnog posta -- svetim vedskim mantrama i specijalno mantri pomenutoj na prošlom postu -- oḿ namo bhagavate vāsudevāya. Inače je kompletno vedsko znanje o mantrama jako obimno, te uključuje poznavanje i mnogih drugih komplementarnih disciplina, kao što je Śabda, vedska nauka o zvuku, zatim posjedovanje i drugih brojnih ezoteričnih i transcendentalnih znanja višeg ranga, etc.

 

STIH 54

 

oṁ namo bhagavate vāsudevāya  

mantreṇānena devasya   kuryād dravyamayīṁ budhaḥ

saparyāṁ vividhair dravyair   deśa-kāla-vibhāgavit

 

SYNONYMS: om — O my Lord; namaḥ — I offer my respectful obeisances; bhagavate — unto the Supreme Personality of Godhead; vāsudevāya — unto the Supreme Lord, Vāsudeva; mantreṇa — by this hymn, or mantra; anena — this; devasya — of the Lord; kuryāt — one should do; dravyamayīm — physical; budhaḥ — one who is learned; saparyām — worship by the prescribed method; vividhaiḥ — with varieties; dravyaiḥ — paraphernalia; deśa — according to country; kāla — time; vibhāga-vit — one who knows the divisions.

 

Oḿ namo bhagavate vāsudevāya  --  Ovo je mantra koja se sastoji od dvanaest slogova i namijenjena je obožavanju Gospodina Kṛṣṇe. Osoba treba instalirati flzičke oblike Gospodina i pjevajući mantru treba ponuditi cvijeće, voće i druge različite namirnice, tačno prema pravilima i propisima, koje su propisali autoriteti. Ali to treba učiniti u skIadu sa mjestom, vremenom i popratnim povoljnim i nepovoljnim okolnostima.

 

SMISAO: Oḿ namo bhagavate vāsudevāya je poznata kao dvādaśākṣara-mantra. Ovu mantru pjevaju vaiṣṇava bhakte i počinje s praṇavom ili oḿkārom. Postoji naređenje da oni koji nisu brāhmaṇe ne mogu izgovarati praṇava mantru. Ali Dhruva Mahārāja je bio rođen kao kṣatriya. Odmah je priznao Nārada Muniyu da kao kṣatriya nije mogao da prihvati njegova uputstva  o odricanju i umnoj ravnoteži, što su dužnosti brāhmaṇa. Uprkos tome, mada nije bio brāhmaṇa, već kṣatriya, na temelju autoriteta Nārade, Dhruvi je bilo dozvoljeno da izgovara praṇava oḿkāru. To je veoma značajno. Posebno u Indiji, kastinski brāhmaṇe jako prigovaraju kada osobe iz drugih kasta, koje nisu rođene u porodicama brāhmaṇa izgovaraju ovu praṇava mantru. Ali ovdje nalazimo prećutni dokaz da se osobi koja prihvati vaiṣṇavsku mantru, ili vaiṣṇavski način obožavanja Božanstava, dozvoljava da pjeva praṇavu mantru. U Bhagavad-gīti Gospodin lično prihvata da se svako, čak i ako pripada nižim vrstama života, može uzdići do najvišeg položaja i vratiti se kući, nazad Bogu, jednostavno ako pravilno vrši obožavanje.

 

Kao što je ovdje izjavio Nārada Muni, propisana pravila su da osoba treba prihvatiti mantru od vjerodostojnog duhovnog učitelja i čuti je kroz jedno uho. Ne samo da treba pjevati, ili tiho izgovarati mantru, već ispred sebe mora imati Božanstvo, ili fizički oblik Gospodina. Naravno, kada se Gospodin pojavi, to više nije fizički oblik. Na primjer, kada se gvožđe užari u vatri, više nije gvožđe već vatra. Slično tome, kada napravimo oblik Gospodina, bilo od drveta, kamena, metala, dragulja, boje, ili u umu --  to je vjerodostojni, duhovni, transcendentalni oblik Gospodina. Osoba mora ne samo primiti mantru od vjerodostojnog duhovnog učitelja poput Nārade Muniya, ili njegovog predstavnika u učeničkom naslijeđu, već je mora i pjevati. I ne samo da je mora pjevati, već također mora nuditi hranu, koja joj je dostupna u njenom dijelu svijeta, u skladu s vremenom i mogućnostima.

 

Metoda obožavanja -- pjevanje mantre i pravljenje Gospodinovog oblika - nije stereotipan, niti je svuda jednak. U ovom stihu je posebno spomenuto da osoba treba uzeti u obzir vrijeme, mjesto i mogućnosti, Naš pokret svjesnosti Kṛṣṇe je rasprostranjen širom svijeta i mi također instaliramo Božanstva u različitim centrima. Ponekad naši prijatelji iz Indije, nadmeni uslijed izmišljenih predodžbi kritikuju: "Ovo nije učinjeno. Ono nije učinjeno". Ali zaboravljaju uputstvo Nārade Muniya jednom od najvećih vaiṣṇava, Dhruva Mahārāji. Osoba mora uzeti u obzir vrijeme, zemlju i mogućnosti. Što je praktično u Indiji, možda nije praktično u zapadnim zemljama. Oni, koji nisu u nizu ācārya, ili koji sami ne znaju kako djelovati u ulozi ācārye, bespotrebno kritikuju djelatnosti ISCKON pokreta u zemljama izvan Indije. Činjenica je da takve osobe, koje kritikuju lično ne mogu učiniti ništa za širenje svjesnosti Kṛṣṇe. Ako neko zaista ide da propovijeda, podvrgavajući se svim opasnostima i uzimajući u obzir mjesto i vrijeme, može promijeniti način obožavanja, ali prema śāstrama to uopšte nije pogrešno. Śrīmad Vīrarāghava Ācārya, ācārya u učeničkom naslijeđu Rāmānuja-sampradāye je istakao u svom tumačenju da caṇḍāle, ili uslovljene duše rođene u porodicama nižim od śūdra, mogu u izvjesnim slučajevima također biti inicirane. Formalnosti se mogu malo tu i tamo promijeniti da bi postale vaiṣṇave.

 

Gospodin Caitanya Mahāprabhu je preporučio da se Njegovo ime treba čuti u svakom uglu svijeta. Kako je to moguće ako osoba ne propovijeda svuda? Kult Gospodina Caitanye Mahāprabhua je bhāgavata-dharma i On posebno preporučuje Kṛṣṇa-Kathā, ili kult Bhagavad-gīte i Śrīmad-Bhāgavatama. On preporučuie da svaki Indijac, smatrajući ovu dužnost para-upakārom -- dobrovoljnom djelatnošću, prenese Gospodinovu poruku ostalim stanovnicima ovog svijeta. "Ostalim stanovnicima svijeta" se ne odnosi samo na one, koji su upravo kao indijski brāhmaṇe i kṣatriye ili kastinski brāhmaṇe , koji tvrde da su brāhmaṇe, jer su se rodili u porodicama brāhmaṇa. Taj princip da samo Indijce i hinduse treba uvesti u vaiṣṇavski kult je potpuno pogrešan. Treba napraviti propagandu da bi se svako uveo u vaiṣṇavski kult. Pokret svjesnosti Kṛṣṇe je namijenjen tom cilju. Nema prepreka propagiranju pokreta svjesnosti Kṛṣṇe, čak i medu Ijudima rođenim u porodicama caṇḍāla, mleecha, ili yavana. Čak i u Indiji, ovu činjenicu je potvrdio  Śrīla Sanātana Gosvāmī u svojoj knjizi Hari-bhakti-vilāsa, koja je smṛti i mjerodavni vedski vodič za vaiṣṇave u njihovom svakodnevnom ponašanju. Śrīla Sanātana Gosvāmī  kaže, da kao što se bronza može pretvoriti u zlato, kada se hemijskim procesom pomiješa sa živom, tako vjerodostojnom dīkṣom, ili metodom inicijacije, svako može postati vaiṣṇava. Osoba treba primiti inicijaciju od vjerodostojnog duhovnog učitelja, koji dolazi u učeničkom naslijeđu i koga je ovlastio njegov duhovni učitelj. To se naziva dīkṣā-vidhāna. Gospodin Kṛṣṇa izjavljuje u Bhagavad-gīti -- vyapāśritya: osoba treba prihvatiti duhovnog učitelja. Tim procesom čitav svijet može postati svjestan Kṛṣṇe.

 

Stay Tuned. To Be continued.

 

Image: Vedic Cosmos -- H.H. Danavir Gosvāmī Mahārāja’s video.

Sona Gaurāńga Dās's photo.

 

Canto 4: Creation of the Fourth Order    Chapter 8: Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 4.8.54

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

Image: Vedic Cosmos -- H.H. Danavir Gosvāmī Mahārāja’s video. Sona Gaurāńga Dās's photo.

Stariji postovi

<< 02/2021 >>
nedponutosricetpetsub
010203040506
07080910111213
14151617181920
21222324252627
28

VISIT ALL MY BLOGS -- MOJI BLOGOVI

free counters

MOJI FAVORITI
-

BROJAČ POSJETA
54816

Powered by Blogger.ba