ŚRĪMAD BHĀGAVATAM -- IZABRANI STIHOVI

Mob: +387 63 220 084; +387 66 433 542; e-mail: Sona Gauranga Das JPS <sonagaurangadas@yahoo.com>

02.08.2017.

LORD ŚRĪ BALARĀMA APPEARANCE – 7 AUGUST 2017 MONDAY -- PŪRṆIMĀ [PART 2]

 

NA PARAVYOMI -- DUHOVNOM NEBU SU SVA ŽIVA BIĆA VJEČNO OSLOBOĐENE DUŠE. TAMO SE UTICAJ MATERIJALNE ENERGIJE OPAŽA PO SVOM ODSUSTVU.

 


Ovih dana vlada pravo predprazničko raspoloženje. Dolaze nam velike vaiṣṇavske svetkovine: 3 augusta 2017 četvrtak počinje Śrī Śrī Rādhā Mādhava Jhulana Yātrā, a 7 augusta 2017 je i Śrī Balarāma Jayanti -- Pojava Gospodina Śrī Balarāma  – Appearance of Lord Śrī Balarāma, koje bhakte proslavljaju u čitavom svijetu. Tada je i Pūrṇimā [Puni Mjesec]. Prvi nastavak [Part 1] možete vidjeti na:

 

PART 1 --  http://vedskikosmos.blogger.ba/

PART 1 --  http://srimadbhagavatam.blogger.ba/

 

Ovo je ujedno prilika da se kaže nešto više o stvaranju i strukturi cjelokupne kreacije, pa tako i dvojne stvarnosti, koja nas okružuje – materijalne-vidljive i one nematerijalne-nevidljive, što su ponekad i pitanja dobronamjernih osoba, koje tragaju za višim istinama.

 

SLAVE GOSPODINA NITYĀNANDE BALARĀME

 

Ovo poglavlje je posvećeno opisivanju suštine prirode i slava Śrī Nityānande Prabhua. Gospodin Śrī Kṛṣṇa je Apsolutna Božanska Osoba, a Njegova prva ekspanzija u obliku namijenjenom zabavama je Śrī Balarāma.

 

Iznad granica ovog materijalnog svijeta nalazi se duhovno nebo, paravyoma, na kome se nalazi mnogo duhovnih planeta. Najuzvišenija među njima se zove Kṛṣṇaloka. Kṛṣṇino prebivalište, Kṛṣṇaloka, sastoji se od tri dijela: Dvārake, Mathure i Gokule. U tom prebivalištu, Svevišnja Božanska Osoba se ekspandira u četiri potpuna dijela [četiri prvobitne ekspanzije] – Kṛṣṇu, Balarāma, Pradyumnu [transcendentalnog Kupida] i Aniruddhu. Oni su poznati kao izvorni četverostruki oblik.

 

Na Kṛṣṇaloki se nalazi transcendentalno mjesto poznato kao Śvetadvīpa ili Vṛndāvana. Ispod Kṛṣṇaloke, na duhovnom nebu, nalaze se Vaikuṇṭha planete. Na svakoj Vaikuṇṭha planeti je prisutan četvororuki Nārāyaṇa, koji je ekspanzija prve četvorostruke manifestacije. Svevišnja Božanska Osoba poznata kao Śrī Balarāma na Kṛṣṇaloki je izvorni Sańkarṣaṇa [Božanstvo koje privlači], a ekspanzija tog Sańkarṣaṇe je drugi Sańkarṣaṇa po imenu Mahā-Sańkarṣaṇa, koji boravi na jednoj od Vaikuṇṭha planeta. Svojom unutrašnjom moći Mahā-Sańkarṣaṇa održava transcendentalno postojanje svih planeta na duhovnom nebu, na kome su sva živa bića vječno oslobođene duše. Tamo se uticaj materijalne energije opaža po svom odsusutvu. Na tim planetama je prisutna druga četvorostruka manifestacija.

 

Izvan Vaikuṇṭha planeta se nalazi bezlična manifestacija Śrī Kṛṣṇe, poznata kao Brahmaloka [Brahmajyoti]. S druge strane Brahmaloke se nalazi duhovna Kāraṇa-Samudra, ili Uzročni Okean. Materijalna energija se nalazi na drugoj strani Uzročnog Okeana, ne dodirujući ga. U Uzročnom Okeanu leži Mahā-Viṣṇu -- izvorna puruṣa ekspanzija Sańkarṣaṇe. Ovaj Mahā-Viṣṇu Svojim pogledom prelazi po materijalnoj energiji i odrazom Svog transcendentalnog tijela ulazi u materijalne elemente.

 

Kao izvor materijalnih elemenata, materijalna energija je poznata kao pradhāna, a kao izvor manifestacija materijalne energije, poznata je kao māyā. Pošto nema nezavisnu moć da učini bilo šta, nepokretna je. Mahā-Viṣṇu joj Svojim pogledom daje moć da manifestira kosmos. Stoga izvorni uzrok materijalne manifestacije nije materijalna energija, već transcendentalni pogled Mahā-Viṣṇua, kojim Gospodin prelazi po materijalnoj prirodi.

 

Mahā-Viṣṇu ponovo ulazi u svaki univerzum kao rezervoar svih živih bića -- Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Ekspanzija Garbhodakaśāyī Viṣṇua je Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, Nad-duša svakog živog bića. Garbhodakaśāyī Viṣṇu posjeduje sopstvenu Vaikuṇṭha planetu u svakom univerzumu, na kojoj živi kao Nad-duša ili Vrhovni Upravitelj univerzuma. Garbhodakaśāyī Viṣṇu leži usred dijela univerzuma ispunjenog vodom i stvara prvo živo stvorenje u univerzumu, Brahmu. Zamišljeni kosmički oblik  je djelimična manifestacija Garbhodakaśāyī Viṣṇua.

 

Na Vaikuṇṭha planeti u svakom univerzumu nalazi se Okean Mlijeka. U tom okeanu se nalazi ostrvo po imenu Śvetadvīpa na kome živi Gospodin Viṣṇu. Stoga ovo poglavlje opisuje dvije Śvetadvīpe – jednu u Kṛṣninom prebivalištu i drugu u Okeanu Mlijeka u svakom univerzumu. Śvetadvīpa u Kṛṣṇinom prebivalištu je istovjetna sa Vṛndāvana-Dhāmom, u kojoj se Kṛṣṇa pojavljuje da bi provodio Svoje ljubavne zabave. Na Śvetadvīpi u svakom univerzumu se nalazi Gospodinov Śeṣa oblik, koji služi Viṣṇua. poprimajući oblik Njegovog suncobrana, papuča, ležaja, odjeće, prebivališta, svetog konca, prijestolja, itd.

 

Gospodin Baladeva na Kṛṣṇaloki je Nityānanda Prabhu. Stoga je Nityānanda Prabhu izvorni Sańkarṣaṇa, a Mahā-Sańkarṣaṇa i Njegove ekspanzije poput puruṣa u univerzumima su potpune ekspanzije Nityānande Prabhua.

 

KOMENTAR: Ovo je tek uvod u zabave Gospodina Śrī Balarāma, koji nam može poslužiti kao svojevrsna inspiracija za čitanje i slušanje o njima.

 

REFERENCE:

 

Ādi-līlā Chapter 5: The Glories Of Lord Nityānanda Balarāma

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Ādi 1.5 Summary

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – LORD ŚRĪ BALARĀMA APPEARANCE -- 21 AUGUST 2013 https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412
17.07.2017.

LORD ŚRĪ BALARĀMA APPEARANCE – 7 AUGUST 2017 MONDAY -- PŪRṆIMĀ [PART 1]

 

NEMA RAZLIKE IZMEĐU GOSPODINOVIH TRANSCENDENTALNIH OBLIKA.

GOSPODIN ISPOLJAVA RAZLIČITE OBLIKE ZBOG RAZLIČITIH BHAKTA, KOJI SU MU PRIVRŽENI.

U STVARI, GOSPODIN JE JEDAN, ALI SE POJAVLJUJE U RAZLIČITIM OBLICIMA SAMO DA BI ZADOVOLJIO SVOJE BHAKTE.

 

ŚRĪMAD BHĀGAVATAM 10.2.13:

 

garbha-sańkarṣaṇāt taḿ vai   prāhuḥ sańkarṣaṇaḿ bhuvi

rāmeti loka-ramaṇād   balabhadraḿ balocchrayāt

 

SYNONYMS

 

garbha-sańkarṣaṇāt — because He will be taken from the womb of Devakī to that of Rohiṇī; tam — Him (Rohiṇī-nandana, the son of Rohiṇī); vai — indeed; prāhuḥ — people will call; sańkarṣaṇam — by the name Sańkarṣaṇa; bhuvi — in the world; rāma iti — He will also be called Rāma; loka-ramaṇāt — because of His special mercy in enabling people in general to become devotees; balabhadram — He will also be called Balabhadra; bala-ucchrayāt — because of extensive bodily strength.

 

Rohiṇīn sin će biti poznat kao Sańkarṣaṇa, jer će biti prenijet iz materice Devakī u matericu Rohiṇī. Zbog Svoje sposobnosti da zadovolji sve stanovnike Gokule biće poznat kao Rāma, a zbog Svoje velike fizičke snage kao Balabhadra.

 

SMISAO: To su neki od razloga zbog kojih je Balarāma poznat kao Sańkarṣaṇa, Balarāma,  ili ponekad kao Rāma. Ljudi ponekad prigovaraju kada Rāma u mahā-mantri — Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare — prihvatamo kao Balarāma. Ali, mada bhakte Gospodina Rāme mogu prigovarati, trebaju znati da nema razlike izmedu Balarāma i Gospodina Rāme. Ovdje Śrīmad Bhāgavatam jasno izjavljuje da je Balarāma također poznat kao Rāma [Rāmeti]. Zato za nas nije neprirodno da govorimo o Gospodinu Balarāmu kao o Gospodinu Rāmi. Jayadeva Gosvāmī također govori o trojici Rāma: Paraśurāma, Raghupati Rāma i Balarāma. Svi su oni Rāme.


ŚRĪ CAITANYA CARITĀMṚTA MADHYA-LĪLĀ  9.155:

 

eka īśvara — bhaktera dhyāna-anurūpa

eka-i vigrahe kare nānākāra rūpa

 

SYNONYMS: eka īśvara — the Lord is one; bhaktera — of the devotees; dhyāna — meditation; anurūpa — according to; eka-i — one; vigrahe — in form; kare — exhibits; nānā-ākāra — different; rūpa — forms.

 

Nema razlike izmedu Gospodinovih transcendentalnih oblika. Gospodin ispoljava različite oblike zbog različitih bhakta, koji su Mu privrženi. U stvari, Gospodin je jedan, ali se pojavljuje u različitim oblicima samo da bi zadovoljio Svoje bhakte.

 

SMISAO: U Brahma-saḿhiti (5.33) je rečeno:

 

advaitam acyutam anādim ananta-rūpam

ādyaḿ purāṇa-puruṣaḿ nava-yauvanaḿ ca

 

Gospodin je advaita, nerazličit. Nema razlike izmedu oblika Kṛṣṇe, Rāme, Nārāyaṇa i Viṣṇua. Svi su oni istovjetni. Ponekad nerazumni ljudi pitaju da li se kad izgovaramo riječ  Rāma u Hare Kṛṣṇa mahā-mantri  obraćamo Gospodinu Rāmacandri ili Gospodinu Balarāmu. Ako bhakta kaže da se ime Rāma u Hare Kṛṣṇa mahā-mantri odnosi na Balarāma, nerazumna osoba se može naljutiti, jer se za njega ime Rāma odnosi na Gospodina Rāmacandru. U stvari, nema razlike izmedu Balarāma i Gospodina Rāme. Nije važno da li neko pjeva Hare Rāma  misleći na Balarāma, ili na Gospodina Rāmacandru, jer se Oni ne razlikuju. Međutim, uvredljivo je misliti da je Balarāma viši od Gospodina Rāmacandre ili obrnuto. Bhakte početnici ne shvataju ovaj zaključak śāstra i zato nepotrebno stvaraju uvredljivu situaciju. Śrī Caitanya Mahāprabhu to objašnjava na veoma lucidan način: īśvaratve bheda mānile haya aparādha. Uvredljivo je praviti razliku između Gospodinovih oblika. S druge strane, ne bismo trebali misliti da su Gospodinovi oblici istovjetni s oblicima polubogova. To je bez sumnje uvredljivo. U Vaiṣṇava-tantri:

 

yas tu nārāyaṇaḿ devaḿ brahma-rudrādi-daivataih

samatvenaiva vīkṣeta sa pāṣaṇḍī bhaved dhruvam

 

Pāṣaṇḍī je onaj ko smatra da su veliki polubogovi poput Brahme i Śive jednaki Svevišnjoj Božanskoj Osobi Nārāyaṇu [Hari-bhakti-vilāsa 7.117].

 

Možemo zaključiti da ne bismo trebali praviti razliku između Gospodinovih oblika. Međutim, ne bismo trebali izjednačavati Gospodinove oblike s oblicima polubogova ili ljudskih bića. Na primjer, ponekad neki nerazumni sannyāsīyi izjednačavaju daridra-nārāyaṇa sa Nārāyaṇom. To je svakako uvredljivo. Misliti da je Gospodinovo tijelo materijalno je također uvredljivo. Gospodinove oblike ne možemo savršeno shvatiti ako nas ne pouči vjerodostojni duhovni učitelj. Brahma-saḿhitā  potvrđuje: vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau [Bs. 5.33]. Razlike izmedu Gospodinovih oblika se ne mogu shvatiti jednostavno akademskim proučavanjem ili čitanjem vedskih spisa. Moramo primiti znanje od spoznatog bhakte. Samo tako možemo naučiti kako razlikovati jedan Gospodinov oblik od drugoga. Možemo zaključiti da nema razlike izmedu Gospodinovih oblika, ali postoji razlika između Njegovih oblika i oblika polubogova.

 

Canto 10: The Summum Bonum                Chapter 2: Prayers by the Demigods for Lord Kṛṣṇa in the Womb

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.2.13

 

Madhya-līlā       Chapter 9: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu's Travels to the Holy Places

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Madhya 9.155

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

 

19.06.2017.

ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM 4.3.23 [PART 1]

 

KAKO DA POSTANEMO USPJEŠNI?

 

ŚUDDHA-SATTVA – VĀSUDEVA.

 

DA BISMO ČISTO PREDANO SLUŽILI MORAMO SLIJEDITI PRAVILA I PROPISE PREDANOG SLUŽENJA, BEZ ŽELJE DA STEKNEMO MATERIJALNU KORIST [PROFIT] PLODONOSNIM AKTIVNOSTIMA ILI UMNOM ŠPEKULACIJOM.

 

U ČISTOM PREDANOM SLUŽENJU, OSOBA JEDNOSTAVNO SLUŽI SVEVIŠNJU BOŽANSKU OSOBU KAO STVAR DUŽNOSTI, BEZRAZLOŽNO, NEOMETENA MATERIJALNIM OKOLNOSTIMA. TO SE NAZIVA ŚUDDHA-SATTVA ILI VĀSUDEVA, JER SE NA TOJ RAZINI VRHOVNA OSOBA, KṚṢṆA, RAZOTKRIVA U SRCU BHAKTE.

 

KOMENTAR:  Prema nekim aranžmanima, ponekad na ovom blogu idemo redom prema izabranim stihovima iz knjige Śrīla Prabhupāda Ślokas – Selected Verses from the Teachings of His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness, a ponekada u intermecu između stihova po redoslijedu budu objavljeni i neki drugi zanimljivi, te aktuelni stihovi i sadržaji, a neki budu i ponovljeni, kao današnji. Ako imamo razumijevanje da se ništa ne događa baš slučajno, vidjećemo da sve ima neki dublji smisao. Nerijetko se dešava, upravo kada se vratimo na neke od izabranih stihova, da se teme na neki način preklapaju sa aktuelnim trenutkom u kome živimo, te s nekim aktuelnim događanjima u našim životima, etc.

 

STIH 23

 

sattvaṁ viśuddhaṁ vasudeva-śabditaṁ    yad īyate tatra pumān apāvṛtaḥ

sattve ca tasmin bhagavān vāsudevo    hy adhokṣajo me namasā vidhīyate

 

SYNONYMS

 

sattvam — consciousness; viśuddham — pure; vasudeva — Vasudeva; śabditam — known as; yat — because; īyate — is revealed; tatra — there; pumān — the Supreme Person; apāvṛtaḥ — without any covering; sattve — in consciousness; ca — and; tasmin — in that; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; vāsudevaḥ — Vāsudeva; hi — because; adhokṣajaḥ — transcendental; me — by me; namasā — with obeisances; vidhīyate — worshiped.

 

Uvijek sam zaokupljen odavanjem poštovanja Gospodinu Vāsudevi u čistoj svjesnosti Kṛṣṇe. Svjesnost Kṛṣṇe je vječno čista svjesnost u kojoj se Svevišnja Božanska Osoba, poznata kao Vāsudeva, razotkriva bez ikakvog prekrivača.

 

SMISAO: Živo biće je po svojoj prirodi čisto. Asaṅgo hy ayaṁ puruṣaḥ. U vedskim spisima je rečeno da je duša uvijek čista i nezagađena materijalnom vezanošću. Poistovjećivanje tijela sa dušom je posljedica zablude. Čim je osoba potpuno svjesna Kṛṣṇe, trebamo shvatiti da se nalazi u svom čistom, izvornom položaju, ovo stanje postojanja se naziva śuddha-sattva, što znači da je transcendentalno prema materijalnim odlikama. Pošto je ovo śuddha-sattva postojanje pod neposrednim djelovanjem unutrašnje moći, u tom stanju prestaju aktivnosti materijalne svjesnosti.

 

Na primjer, kad se gvožđe stavi u vatru postaje vrelo, a kad se zažari, mada je gvožđe, djeluje kao vatra. Slično tome, kad se bakar napuni strujom ne djeluje više kao bakar, već  djeluje kao elektricitet. Bhagavad-gītā [14.26] također potvrđuje da svako, ko je zaokupljen čistim predanim služenjem Gospodina, odmah biva uzdignut na položaj čistog Brahmana:

 

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa    bhakti-yogena sevate

sa guṇān samatītyaitān    brahma-bhūyāya kalpate

 

Kao što je opisano u ovom stihu śuddha-sattva je transcendentalni položaj koji se stručno naziva vāsudeva. Vāsudeva je također ime osobe od koje se Kṛṣṇa pojavljuje. Ovaj stih objašnjava da se čisto stanje naziva vāsudeva, jer se u tom stanju Vāsudeva, Svevišnja Božanska Osoba, razotkriva bez ikakvog prekrivača. Da bismo čisto predano služili moramo slijediti pravila i propise predanog služenja, bez želje da steknemo materijalnu korist [profit] plodonosnim aktivnostima ili umnom špekulacijom.

 

U čistom predanom služenju, osoba jednostavno služi Svevišnju Božansku Osobu kao stvar dužnosti, bezrazložno, neometena materijalnim okolnostima. To se naziva śuddha-sattva ili vāsudeva, jer se na toj razini Vrhovna Osoba, Kṛṣṇa, razotkriva u srcu bhakte. Śrīla Jīva Gosvāmī je veoma lijepo opisao ovu vāsudevu ili śuddha-sattvu u svojoj Bhagavat-Sandarbhi. On objašnjava da se aṣṭottara-śata [108] dodaje imenu duhovnog učitelja da bi ukazala na onog ko je utemeljen u śuddha-sattvi ili transcendentalnom položaju vāsudeve. Riječ vāsudeva se koristi i u drugom značenju. Na primjer, vāsudeva također znači --              onaj ko se nalazi svuda iIi koji je sveprožimajući. Sunce se također naziva Vāsudeva-śabditam. Riječ vāsudeva se može koristiti u različite svrhe, ali bez obzira na to u kom smislu je usvojimo, vāsudeva znači sveprožimajuća ili lokalizovana Svevišnja Božanska Osoba. U Bhagavad-gīti [7.19] je također rečeno: vāsudevah sarvam iti. Dostići istinsku spoznaju znači spoznati Vāsudevu, Svevišnju Božansku Osobu i predati Mu se. Vāsudeva je temelj na kome se razotkriva Vāsudeva, Svevišnja Božanska Osoba. Kada se osoba oslobodi zagađenosti materijalne prirode i utemelji se u čistoj svjesnosti Kṛṣṇe ili vāsudeva stanju, Vāsudeva, Svevišnja Božanska Osoba se razotkriva. To stanje se također naziva kaivalya, što znači "čista svjesnost". Jñānaṁ sāttvikaṁ kaivalyam. Kada je osoba utemeljena u čistom transcendentalnom znanju, utemeljena je u kaivalyi.

 

Stoga Vāsudeva također znači kaivalya. Kaivalya je riječ koju obično koriste impersonalisti. Bezlična kaivalya nije poslednja faza spoznaje, ali u kaivalyi svjesnosti Kṛṣṇe, kada shvati Svevišnju Božansku Osobu, osoba postaje uspješna. U tom čistom stanju, zahvaljujući slušanju, pjevanju, sjećanju itd., jer je razvila znanje o nauci o Kṛṣṇi, može shvatiti Svevišnju Božansku Osobu. Sve te aktivnosti se odvijaju pod vodstvom unutrašnje energije Svevišnjeg Gospodina.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Canto 3: The Creation of the Fourth Order           Chapter 33:  Talks Between Lord Śiva and Satī

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 4.3.23 [PART 1]

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc. His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 


JHULAN YĀTRĀ -- ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA -- 21 AUGUST 2013 https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412
27.05.2017.

ĀRYANS AND BHĀGAVATA-DHARMA AND KṚṢṆA-KATHĀ [PART 1]

 

BHĀGAVATA-DHARMA I KṚṢṆA-KATHĀ  SU IDENTIČNI.

 

PROPISANA DUŽNOST ŽIVOG BIĆA.

 

DJECA SE TREBAJU POUČITI BHĀGAVATA-DHARMI JOŠ OD SAMOG POČETKA ŽIVOTA, POČEV OD PETE GODINE, JER JE LJUDSKI OBLIK ŽIVOTA, KOJI SE VEOMA RIJETKO DOSTIŽE,  NAMIJENJEN RAZUMIJEVANJU BHĀGAVATA-DHARME.

 

KOMENTAR: U ovom univerzumu, baš kao i u hiljadama drugih, sve je savršeno uređeno i propisano šta ko treba da radi, kada i gdje – u kojim okolnostima. Istovremeno, živom biću je dato da zadrži neku malu nezavisnost – znači da ima izvjesnu slobodu izbora. U svakom slučaju smo sluge, ili māye, iluzije, onoga što nije – ili Svevišnjeg Gospodina. Dakle, trebamo dobrovoljno izabrati, pa kada je to već tako, tada možemo fino lijepo da izaberemo predano služenje Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe s ljubavlju. Kada se s godinama situiramo u predanom služenju, tada će nas māyā [iluzija, Kṛṣṇina energija koja obmanjuje živo biće tako da zaboravi Svevišnjeg Gospodina] svaki dan čekati i čučati pred našim vratima i pitati trebamo li još što? Možete li  zamisliti, da vas māyā stalno pita: “Trebaš li možda još nešto...?” Ali. zaista je to tako, moći ćemo to realizirati na veoma jednostavan način, kako nam poručuju vedski spisi. Dakako, bićemo snabdjeveni svime onim što nam je neophodno za očuvanje života, te za naše duhovne potrebe i predano služenje, a nepotrebne stvari, koje to samo ometaju, biće izostavljene.

 

 STIH 43

 

na vyabhicarati tavekṣā   yayā hy abhihito bhāgavato dharmaḥ

sthira-cara-sattva-kadambeṣv   apṛthag-dhiyo yam upāsate tv āryāḥ

 

SYNONYMS

 

na — not; vyabhicarati — fails; tava — Your; īkṣā — outlook; yayā — by which; hi — indeed; abhihitaḥ — declared; bhāgavataḥ — in relationship with Your instructions and activities; dharmaḥ — religious principle; sthira — nonmoving; cara — moving; sattva-kadambeṣu — among the living entities; apṛthak-dhiyaḥ — who do not consider distinctions; yam — which; upāsate — follow; tu — certainly; āryāḥ — those who are advanced in civilization.

 

Dragi moj Gospodine, propisana dužnost živog bića je opisana u Śrīmad-Bhāgavatamu i Bhagavad-gīti u skladu sa Tvojim mišljenjem, koje nikad ne odstupa od najvišeg cilja života. Oni koji izvršavaju svoje propisane dužnosti pod Tvojim vodstvom, koji su jednaki prema svim živim bićima, pokretnim i nepokretnim i koji ne prave razliku između visokog i niskog se nazivaju Āryani. Takvi Āryani obožavaju Tebe, Svevišnju Božansku Osobu.

 

SMISAO:   Bhāgavata-dharma i Kṛṣṇa-Kathā su identični. Śrī Caitanya Mahāprabhu je želio da svako postane guru i svuda propovijeda Kṛṣṇina uputstva iz Śrīmad-Bhāgavatam i Bhagavad-gīte, Purāṇa, Vedānta-sūtri i sličnih vedskih spisa. Āryani, koji imaju naprednu civilizaciju, slijede Bhāgavata-dharmu. Mada je bio samo petogodišnje dijete, Prahlāda Mahārāja je preporučio u Śrīmad-Bhāgavatamu  (7.6.1):

 

kaumāra ācaret prājño   dharmān bhāgavatān iha

durlabhaṁ mānuṣaṁ janma   tad apy adhruvam arthadam

 

Prahlāda Mahārāja je propovijedao Bhāgavata-dharmu svojim drugovima u razredu čim bi njegovi učitelji napustili učionicu. Rekao je da se djeca trebaju poučiti Bhāgavata-dharmi još od samog početka života, počev od pete godine života, jer je ljudski oblik života, koji se veoma rijetko dostiže,  namijenjen razumijevanju Bhāgavata-dharme.

 

Bhāgavata-dharma znači živjeti u skladu sa uputstvima Svevišnje Božanske Osobe. Iz Bhagavad-gīte saznajemo da je Svevišnji Gospodin podijelio ljudsko društvo na četiri staleža: brāhmaṇe, kṣatriye, vaiśye i śūdre. Nadalje, Purāṇe i drugi vedski spisi opisuju četiri āśrama -- duhovna reda života. Zato Bhāgavata-dharma znači varṇāśrama-dharma, koja se temelji na četiri društvene i četiri duhovne podjele.

 

Članovi ljudskog društva, koji strogo slijede principe bhāgavata-dharme i žive u skladu s uputstvima Svevišnje Božanske Osobe nazivaju se Āryani ili Ārye. Civilizacija Āryana koji strogo slijede Gospodinova uputstva i nikada od njih ne odstupaju, je savršena. Takvi civilizirani ljudi ne prave razliku između drveća, životinja, ljudskih bića i ostalih živih bića. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ: pošto su potpuno obrazovani u svjesnosti Kṛṣṇe, vide sva živa bića jednako. Āryani ne ubijaju bespotrebno čak ni malu biljku, a da ne govorimo o sjeći drveća radi čulnog uživanja.

 

Sray Tuned. To Be Continued.

 

Canto 6: Prescribed Duties for Mankind, Chapter 16:  King Citraketu Meets the Supreme Lord

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.16.43 [Part 1]

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

RATHA YĀTRĀ RETURN -- ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – 18 JULY 2013 https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412
17.05.2017.

PSYCHOLOGICAL THERAPY -- PSIHOLOŠKA TERAPIJA KOJU NAM U OPASNIM SITUACIJAMA MILOSTIVO NUDI NAŠ PRAVI PRIJATELJ SVEVIŠNJI GOSPODIN KṚṢṆA [PART 1]

 

 

yo yo mayi pare dharmaḥ    kalpyate niṣphalāya cet

tad-āyāso nirarthaḥ syād    bhayāder iva sattama

 

SYNONYMS: yaḥ, yaḥ — whatever; mayi — unto Me; pare — the Supreme; dharmaḥ — is religion; kalpyate — tends; niṣphalāya — toward becoming free from the result of material work; cet — if; tat — of that; āyāsaḥ — the endeavor; nirarthaḥ — futile; syāt — may be; bhaya-ādeḥ — of fear and so on; iva — as; sat-tama — O best of saintly persons.

 

O Uddhava, greatest of saints, in a dangerous situation an ordinary person cries, becomes fearful and laments, although such useless emotions do not change the situation. But activities offered to Me without personal motivation, even if they are externally useless, amount to the actual process of religion.

 

PURPORT: Even the most insignificant activity, when offered to the Supreme Lord without personal desire, can elevate one to the perfection of spiritual life. Actually, Lord Kṛṣṇa always protects and maintains His devotee. But if a devotee cries to the Lord for protection or maintenance, desiring to continue his devotional service unimpeded, Lord Kṛṣṇa accepts such apparently unnecessary appeals to be the highest religious process.

 

O Uddhava,  najveći  od  svetaca,  u  opasnoj  situaciji  obična  osoba plače,  prestraši  se  i  jadikuje,  iako  takve  beskorisne  emocije  ne  mijenjaju  prilike. Ali  aktivnosti,  ponuđene  Meni  bez  lične  motivacije,  čak  i  ako  su  izvana gledano beskorisne, dovode do stvarnog procesa religije.

 

SMISAO: Čak i beznačajne aktivnosti, kada se ponude Svevišnjem Gospodinu bez ličnih želja, mogu da uzdignu do savršenstva duhovnog života. Zapravo, Gospodin Kṛṣṇa uvijek štiti i održava Njegovog bhaktu. Ali, ako bhakta plače Gospodinu za zaštitu ili održavanje, želeći nastaviti predano služenje nesmetano, Gospodin Kṛṣṇa prihvaća naizgled nepotrebne apele kao najviši religiozni proces.

 

 Canto 11: General History          Chapter 29: Bhakti-yoga

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 11.29.21

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA –  CANDANA YĀTRĀ [DAY 19] -- 17 MAY 2017 WEDNESDAY – ṢAṢṬI  http://www.mayapur.tv -- Sona Gaurāńga Dās's photo
02.05.2017.

LORD ŚRĪ NṚSIḾHADEVA SLAYS THE KING OF THE DEMONS – GOSPODIN ŚRĪ NṚSIḾHADEVA UBIJA KRALJA DEMONA [PART 1]

 

ŚRĪ NṚSIḾHA CATURDAŚĪ – APPEARANCE OF LORD ŚRĪ NṚSIMHADEVA  -- 9 MAY 2017 TUESDAY [FAST TODAY]

 

KOMENTAR: O pitanjima naše zaštite u ovom materijalnom svijetu možemo govoriti posmatrano iz različitih aspekata, ali generalno, u ovom materijalnom svijetu, osim bhakta Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe, danas rijetko ko da ima neku realnu zaštitu od svih nepovoljnih uticaja. Obično smo skoro svi kao glineni golubovi na strelištu i figurativno rečeno, može da nas ‘upuca’ skoro svako ko to poželi. Moguća su i razna druga jako nepovoljna karmička događanja, kao i novi izazovi, ratovi, zemljotresi, prirodne nepogode, neimaština, različite bijede i bolesti, te i svi drugi nepovoljni aranžmani po nas. Najčešće kod toga ne pomažu nikakva uobičajena privremena sredstva zaštite uobičajena u narodnim vjerovanjima, a pogotovo ne “crna umjetnost” [crna magija], kojoj pribjegavaju one neuke i zlosretne osobe.  Specijalno zadnjih godina smo u baš specifičnim pročišćavajućim okolnostima. O nekim nepovoljnim događanjima, kao i o njihovom neutraliziranju i drugostepenoj preventivnoj zaštiti od istih,  bude povremeno ponešto dato u obliku kraćih najava na Facebook profilu, a detaljnije na blogu za vedsku astrologiju i Facebook page:

 

http://jyotisha.blogger.ba/

https://www.facebook.com/pages/Astrological-Consultations-Jyotisha/557256551078251

 

Opet, za istinsku zaštitu preporučene su transcendentalne zaštite višeg ranga. Kod toga treba pomenuti svakodnevno upućivanje molitvi, obožavanje i mantranje protekcionih vedskih mantri Gospodina  Nṛsiḿhadeva – specifične  pojave Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe. Jedna od tih poznatijih mantri je nešto duža, ali je zato jako djelotvorna i zove se Śrī Nṛsiḿha-Kavaca-Stotra. Data je u sedmom Pjevanju Śrīmad Bhāgavatama. Sadrži tridesetak stihova.

 

Pored svetih vedskih mantri kojima se obožava Gospodin  Nṛsiḿhadeva, najbolja je zaštita svakodnevno pažljivo mantranje bez uvreda Hare Kṛṣṇa  mahā mantre minimalno 16 krugova i služenje duhovnog učitelja, sadhua i shastra. Nekada se ne može dovoljno naglasiti – zaštićeni smo onoliko koliko imamo devocije prema Svevišnjem Gospodinu Kṛṣṇi i zavisno od toga kakav odnos imamo s Njegovim bhaktama -- vaiṣṇavama, kao i sa svim drugim ljudima, a specijalno s Njegovim predstavnicima u ovom svijetu – ISKCON duhovnim učiteljima, ali u nekoj konačnici i prema svim živim bićima.

 

Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa

Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare

Hare Rāma Hare Rāma

Rāma Rāma Hare Hare

 

Na početku naših duhovnih traganja i početnim razinama duhovne svjesnosti, ali nerijetko i u nekim posebnim situacijama u životu, kada smo zaista izloženi velikom pritisku spolja, pa čak i u slučajevima kada već godinama mantramo i prakticiramo još neki od 64 procesa predanog služenja i imamo izvjesnu razinu zaštite zavisno od razine predavanja, može se govoriti i o tome da je naš dobar stav s kojim pristupamo svemu oko sebe, često veoma dobra zaštita za nas. Samo, potrebno je najprije da definiramo šta je to – imati dobar stav prema svima i svemu oko nas, posmatrano s duhovne razine. To je detaljno objašnjano u vedskim spisima.

 

U Śrīmad Bhāgavatamu 6.3.18, kada je u pitanju opasnost ovog materijalnog svijeta, u smislu stiha između ostaloga je rečeno: Ponekada se članovi pokreta svjesnosti Kṛṣṇe plaše predsojeće opasnosti svjetskog rata i pitaju šta će im se desiti ako dođe do rata. U svim opasnostima trebaju imati vjeru da će ih Viṣṇudūte [sluge Gospodina Viṣṇua] ili Svevišnja Božanska Osoba zaštititi. Kao što je potvrđeno u Bhagavad-gīti: kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyat. Materijalna opasnost nije namijenjena bhaktama. To je također potvrđeno u Śrīmad Bhāgavatamu. Padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām: u ovom materijalnom svijetu opasnost vreba na svakom koraku, ali nije namijenjena bhaktama koji su se potpuno predali Gospodinovim lotosovim stopalima. Čisti bhakte Gospodina Viṣṇua mogu biti sigurni u Gospodinovu zaštitu i sve dok su u ovom materijalnom svijetu trebaju neprestano predano služiti propovijedajući kult Śrī Caitanye Mahāprabhua i Gospodina  Kṛṣṇe, naime pokret svjesnosti Kṛṣṇe.

 

Radi inspiracije i svakodnevnog proučavanja Śrīmad Bhāgavatama, na današnjem postu je prezentiran sadržaj Śrīmad Bhāgavatama 7.8 Summary. U ovom poglavlju se opisuje kako je Hiraṇyakaśipu  bio spreman čak da ubije svog sina Prahlāda Mahārāja i kako se Svevišnji Gospodin pojavio pred demonom kao Śrī Nṛkeśarī, polu-lav  polu-čovjek i ubio ga.

 

LORD ŚRĪ NṚSIḾHADEVA UBIJA KRALJA DEMONA

 

Slijedeći uputstva Prahlāda Mahārāje, sinovi demona su postali privrženi Gospodinu Viṣṇu, Svevišnjoj Božanskoj Osobi. Kada je ta privrženost postala očita, njihovi učitelji Ṣaṇḍa i Amarka su se jako uplašili da će njihova devocija prema Gospodinu sve više i više rasti. U bespomoćnom stanju su prišli Hiraṇyakaśipu i detaljno mu opisali posljedice  Prahlādinog propovijedanja. Kada je to čuo, Hiraṇyakaśipu je odlučio da ubije svog sina Prahlādu. Bio je toliko bijesan da je Prahlāda Mahārāja pao do njegovih stopala i rekao mnogo toga samo da bi ga umirio, ali nije mogao zadovoljiti svog demonskog oca. Kao tipični demon, Hiraṇyakaśipu  je počeo da proglašava sebe većim od Svevišnje Božanske Osobe, ali ga je Prahlāda Mahārāja izazvao rekavši da Hiraṇyakaśipu nije Bog. Počeo je slaviti Svevišnju Božansku Osobu, izjavljujući da je Bog sveprožimajući, da je sve pod Njegovom upravom i da niko nije jednak ili veći od Njega. Tako je zamolio svog oca da se preda svemoćnom Svevišnjem Gospodinu.

 

Što je više Prahlāda Mahārāja slavio Svevišnju Božansku Osobu, to više je u demonu rastao bijes. Hiraṇyakaśipu je upitao svog sina vaiṣṇavu da li je Bog prisutan u stubovima palate i Prahlāda Mahārāja je odmah prihvatio da je Gospodin, pošto je prisutan svuda, prisutan i u stubovima palate. Kada je Hiraṇyakaśipu čuo tu filozofiju od svog malog sina, ismijao je dječakovu izjavu kao govor djeteta i snažno udario pesnicom o stub.

 

Čim je udario o stub, začuo se zaglušujući zvuk. U početku, kralj demona Hiraṇyakaśipu  nije mogao vidjeti ništa osim stuba, ali da bi potkrepio Prahlādinu izjavu, Gospodin je izašao iz stuba u Svojoj čudesnoj inkarnaciji kao Nṛsiḿha, polu-lav polu-čovjek. Hiraṇyakaśipu je odmah mogao shvatiti da se Gospodinov čudesni oblik sigumo pojavio da bi ga ubio i tako se pripremio da se bori sa oblikom polu-lava polu-čovjeka. Zabavljajući se, Gospodin se borio sa demonom neko vrijeme, a uvečer, na prelazu dana u noć, Gospodin je uhvatio demona, stavivši ga na Svoje krilo i ubio ga rastrgavši njegov trbuh Svojim noktima. Gospodin nije ubio samo Hiraṇyakaśipua, kralja demona, već i mnogo njegovih sljedbenika. Kada više nije bilo nikoga da se bori, Gospodin je, ričući u gnjevu, sjeo na Hiraṇyakaśipuovo prijestolje.

 

Kada je Hiraṇyakaśipuovoj vladavini tako došao kraj, svi stanovnici univerzuma su osjetili olakšanje. Svako je bio preplavljen transcendentalnim blaženstvom. Potom su svi polubogovi, koje je predvodio Brahmā,  prišli Gospodinu. Među njima su se nalazile velike svete osobe iz reda naroda Pitā, Siddha, Vidyādhara, Nāgasa, te Manui, Prajāpatiyi, Gandharve, Cāraṇe, Yakṣe, Kimpuruṣe, Vaitālike, Kinnare i mnoga druga različita bića u ljudskom obliku. Svi su oni stajali nedaleko od Svevišnje Božanske Osobe i počeli upućivati molitve Gospodinu, koji je sjedio na prijestolju obasjan duhovnim sjajem.

 

Canto 7: The Science of God   Chapter 8: Lord Nṛsiḿhadeva Slays the King of the Demons

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 7.8 Summary

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

04.04.2017.

ŚRĪ RĀMA NAVAMĪ – APPEARANCE OF LORD ŚRĪ RĀMACANDRA -- 5 APRIL 2017 WEDNESDAY [FASTING TILL SUNSET] [PART 5]

 

LORD RĀMACANDRA RULES THE WORLD -- GOSPODIN  RĀMACANDRA  VLADA  SVIJETOM.

 

MIROLJUBIVOST, SAMOOVLADANOST, STROGOST, ČISTOĆA, TRPELJIVOST, POŠTENJE, MUDROST, ZNANJE I RELIGIOZNOST SU ODLIKE S KOJIMA DJELUJU BRĀHMAṆE [BHAGAVAD-GĪTĀ 18.42].

 

U BRĀHMAṆSKOM KARAKTERU NEMA MJESTA ZA POSJEDOVANJE ZEMLJE I VLADANJE GRAĐANIMA; TO SU DUŽNOSTI KṢATRIYE.

 

ŽELJA ZA PRIKUPLJANJEM STVARI RADI ZADOVOLJAVANJA SVOJIH ČULA JE SAMO NEZNANJE, KOJE SE MOŽE OPAZITI PO SVOM ODSUSTVU IZ SRCA BRĀHMAṆE  ILI VAIṢṆAVE.

 

BHAKTA NE TREBA BITI KAO VAṆIK, ILI TRGOVAC, KOJI DAJE NEŠTO U ZAMJENU ZA DOBIT. ONAJ KO POSTANE BHAKTA RADI NEKE MATERIJALNE DOBITI NIJE ČISTI BHAKTA.

 

S JEDNE STRANE, KṢATRIYE IMAJU SKLONOST KA VLADANJU, ALI SU, S DRUGE STRANE, VEOMA VELIKODUŠNI U DAVANJU MILOSTINJE.

 

JEDNA OD OSOBINA KṢATRIYE JE MILOSRDNOST. KṢATRIYA ILI VLADAR PRIKUPLJA POREZ OD GRAĐANA NE ZATO DA BI ZADOVOLJIO SVOJA ČULA, VEĆ DA BI DAO MILOSTINJU U POGODNIM PRILIKAMA.

 

KOMENTAR:  U svrhu dostojnog obilježavanja Dana Pojave Gospodina Rāmacandre, veličanja Njegovih slava, te bezvremenskih uputa, koje nam milostivo daje, uz današnji tekst, objavljeno je više tekstova na slijedećim blogovima:

 

PART 1: http://unlimited.blogger.ba/

PART 2: http://unlimited.blogger.ba/

 

PART 3: http://vedskikosmos.blogger.ba/

PART 3: http://srimadbhagavatam.blogger.ba/

 

PART 4: http://unlimited.blogger.ba/

 

STIH 5

 

te tu brāhmaṇa-devasya    vātsalyaḿ vīkṣya saḿstutam

prītāḥ klinna-dhiyas tasmai    pratyarpyedaḿ babhāṣire

 

Svi brāhmane, koji su učestvovali u raznim djelatnostima žrtvovanja bili su veoma zadovoljni sa Gospodinom Rāmacandrom, koji je bio veoma privržen i naklonjen brāhmaṇama. Tako su Mu, ganutog srca, vratili sve što su primili od Njega i rekli slijedeće.

 

SMISAO: U prethodnom poglavlju je bilo rečeno da su prajā -- građani, strogo slijedili sistem varṇāśrama-dharme. Brāhmaṇe su djelovali baš kao brāhmaṇe, kṣatriye baš kao kṣatriye, etc. Stoga, kada je Gospodin Rāmacandra  sve dao u milostinju brāhmaṇama, brāhmaṇe su kao kvalificirani brāhmaṇe mudro zaključili da brāhmaṇe nisu stvoreni za to da posjeduju imovinu da bi iz nje izvlačili dobit. U Bhagavad-gīti 18.42  je dat opis brāhmaṇe:

 

śamo damas tapaḥ śaucaḿ   kṣāntir ārjavam eva ca

jñānaḿ vijñānam āstikyaḿ   brahma-karma svabhāvajam

 

Miroljubivost, samoovladanost, strogost, čistoća, trpeljivost, poštenje, mudrost, znanje i religioznost su odlike s kojima djeluju brāhmaṇe.

 

U brāhmaṇskom karakteru nema mjesta za posjedovanje zemlje i vladanje građanima; to su dužnosti kṣatriye. Stoga su brāhmaṇe, iako nisu odbili poklon Gospodin Rāmacandre, sve vratili kralju. Brāhmaṇe su bili toliko zadovoljni s privrženošću Gospodina Rāmacandre prema njima, da su se njihova srca rastopila. Vidjeli su da je Gospodin Rāmacandra, pored toga što je bio Svevišnja Božanska Osoba, bio potpuno kvalificiran kao kṣatriya i imao primjeran karakter. Jedna od osobina kṣatriye je milosrdnost. Kṣatriya ili vladar prikuplja porez od građana ne zato da bi zadovoljio svoja čula, već da bi dao milostinju u pogodnim prilikama. Dānam īśvara-bhāvaḥ. S jedne strane, kṣatriye imaju sklonost ka vladanju, ali su s druge strane veoma velikodušni u davanju milostinje. Kada je Mahārāja Yudhiṣṭhira davao milostinju, zamolio je Karṇu da je razdijeli. Karṇa je bio poznat kao Dātā Karṇa. Riječ dātā  se odnosi na onog ko veoma velikodušno daje milostinju. Kraljevi su uvijek čuvali veliku količinu žitarica u skladištu i kad god je vladala nestašica, davali su žitarice u milostinju. Dužnost kṣatriye je da dijeli milostinju, a dužnost brāhmaṇe je da prima tu milostinju, ali ne više nego što mu je potrebno da održi tijelo i dušu zajedno. Stoga, kada je Gospodin Rāmacandra dao toliko mnogo zemlje brāhmaṇama, oni su Mu to bez pohlepe vratili.

 

STIH 6

 

aprattaḿ nas tvayā kiḿ nu   bhagavan bhuvaneśvara

yan no 'ntar-hṛdayaḿ viśya  tamo haḿsi sva-rociṣā

 

O Gospodine, Ti si gospodar čitavog univerzuma. Šta nam sve nisi dao? Ušao si u naša srca i Svojim sjajem raspršio tamu neznanja. To je najveći dar. Nisu nam potrebni materijalni prilozi.

 

SMISAO: Kada je Svevišnja Božanska Osoba ponudio blagoslov Dhruva Mahārāji, on je odgovorio: ,,O Gospodine moj, potpuno sam zadovoljan. Ne treba mi nikakav materijalni blagoslov." Slično tome, kada je Gospodin Nṛsiḿhadeva, ponudio blagoslov Prahlāda Mahārāji, on je također odbio da ga prihvati i umjesto toga je izjavio da bhakta ne treba biti kao vaṇik, ili trgovac, koji daje nešto u zamjenu za dobit. Onaj ko postane bhakta radi neke materijalne dobiti nije čisti bhakta. Svevišnja Božanska Osoba uvijek u srcu prosvjetljuje brāhmane [sarvasya cāhaḿ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaḿ ca -- Bhagavad-gītā 15.15].  Pošto ih uvijek vodi Svevišnja Božanska Osoba, brāhmaṇe i vaiṣṇave nisu pohlepni za materijalnim bogatstvom. Posjeduju samo ono što im je aspolutno neophodno, ali ne žele veliko kraljevstvo. To je Svojim primjerom pokazao Vāmanadeva.. Djelujući kao brahmacārī, Gospodin Vāmanadeva je želio samo tri koraka zemlje. Želja za prikupljanjem stvari radi zadovoljavanja svojih čula je samo neznanje, koje se može opaziti po svom odsustvu iz srca brāhmaṇe  ili vaiṣṇave.

 

STIH 7

 

namo brahmaṇya-devāya   rāmāyākuṇṭha-medhase

uttamaśloka-dhuryāya    nyasta-daṇḍārpitāńghraye

 

O Gospodine, Ti si Svevišnja Božanska Osoba, koja je prihvatila brāhmaṇe, kao Svoje obožavano božanstvo. Tvoje znanje i sjećanje nikada ne uznemirava tjeskoba. Ti si najslavnija osoba na ovom svijetu, a Tvoja lotosova stopala obožavaju mudraci, koji ne podliježu kažnjavanju. O Gospodine Rāmacandra, odajemo Ti naše ponizno poštovanje.

 

Canto 9: Liberation      Chapter 11: Lord Rāmacandra Rules the World

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 9.11.5-7

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness

 

ŚRĪ RĀMA NAVAMĪ – APPEARANCE OF LORD ŚRĪ RĀMACANDRA -- ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA  -- 2016
31.03.2017.

ŚRĪ RĀMA NAVAMĪ – APPEARANCE OF LORD ŚRĪ RĀMACANDRA -- 5 APRIL 2017 WEDNESDAY [FASTING TILL SUNSET] [PART 3]

 

LORD RĀMACANDRA RULES THE WORLD -- GOSPODIN  RĀMACANDRA  VLADA  SVIJETOM 

 

NAKON ŠTO JE DAO SVE U MILOSTINJU BRĀHMAṆAMA, GOSPODIN RĀMACANDRA JE ZADRŽAO SAMO SVOJU LIČNU ODJEĆU I NAKIT, A KRALJICA -- MAJKA SĪTĀ, SAMO SVOJ PRSTEN ZA NOS I NIŠTA VIŠE.

 

VRŠENJE YAJÑE OBUHVATA OBOŽAVANJE SVEVIŠNJEG GOSPODINA. GOSPODIN KṚṢṆA JE MEDITIRAO NA SEBE SVAKOG JUTRA KAO GṚHASTHA, A GOSPODIN RĀMACANDRA VRŠIO YAJÑE DA BI ZADOVOLJIO SEBE, ALI TO NE ZNAČI DA OBIČNO ŽIVO BIĆE TREBA OPONAŠATI GOSPODINA PRIHVATAJUĆI AHAŃGRAHA-UPĀSANĀ. TAKVO NEOVLAŠĆENO OBOŽAVANJE SE OVDJE NE PREPORUČUJE.

 

NAKON ŠTO JE OPISAO ZABAVE ODLASKA GOSPODINA RĀMACANDRE I UTVRDIO DA SE GOSPODIN POJAVLJUJE SAMO DA BI PROVODIO SVOJE ZABAVE, ŚUKADEVA GOSVĀMĪ  ZAVRŠAVA OVO POGLAVLJE SA OPISIVANJEM REZULTATA SLUŠANJA O AKTIVNOSTIMA GOSPODINA RĀMACANDRE, OPISUJUĆI KAKO JE GOSPODIN ŠTITIO SVOJE GRAĐANE I POKAZIVAO PRIVRŽENOST PREMA SVOJOJ BRAĆI.

 

KOMENTAR: Pored niza transcendentalnih poenti, ovdje imamo i pouku kako u stvari treba vladati svijetom i svojim građanima, te ih na primjeren način štititi. Dobro je posebno naglasiti jednu od glavnih poenti -- rezultate slušanja o aktivnostima Gospodina  Rāmacandre, koji su opisani u ovom poglavlju.

 

Možete pogledati i dva teksta o zabavama Gospodina Rāmacandre na blogu:

 

PART 1 & 2: http://unlimited.blogger.ba/

 

 

Gospodin Rāmacandra, Svevišnja Božanska Osoba, izvršio je razna žrtvovanja kojima se obožava On sam i na kraju tih žrtvovanja dao zemlju hotā, adhvaryu, udgātā i brahmā sveštenicima. Gospodin je dao sveštenicima istočnu, zapadnu, sjevernu i južnu stranu Svog kraljevstva, a preostalu zemlju je dao ācāryi. Vidjevši vjeru Gospodina Rāmacandre u brāhmaṇe i Njegovu privrženost Svojim slugama, svi brāhmaṇe su uputili Gospodinu molitve i vratili Mu sve što su uzeli od Njega. Smatrali su da je prosvjetljenje, koje im je dao Gospodin u srcu dovoljna nagrada. Gospodin Rāmacandra se nakon toga preobukao u običnog čovjeka i počeo lutati prijestonicom da bi saznao kakvo mišljenje imaju građani o Njemu. Jedne noći je slučajno čuo muškarca kako razgovara sa svojom ženom, koja je otišla u kuću drugog muškarca. Grdeći svoju ženu, čovjek je sumnjičavo govorio o karakteru Sītādevī. Gospodin se odmah vratio kući i plašeći se takvih glasina, naizgled odlučio da napusti društvo Sītādevī. Tako je Sītādevī, koja je bila trudna, protjerao u ashramu Vālmīki Muniya, u kojoj je rodila sinove blizance po imenu Lava i Kuśa. U Ayodhyi, Lakṣmaṇa je začeo dva sina po imenu Ańgada i Citraketu, Bharata je začeo dva sina po imenu Takṣa i Puṣkala, a Śatrughna je začeo dva sina po imenu Subāhu i Śrutasena. Kada je Bharata otišao da u ime cara Gospodina Rāmacandre pokori različite zemlje, borio se protiv mnogo miliona Gandharva. Ubivši ih u borbi, stekao je neizmjerno bogatstvo, koje je zatim donio kući. Śatrughna je ubio demona po imenu Lavaṇa u Madhuvani i tako osnovao grad Mathuru. U međuvremenu, Sītādevī je povjerila svoja dva sina Vālmīki Muniyu i zatim ušla u zemlju. Kada je to čuo, Gospodin Rāmacandra se jako ražalostio i trinaest hiljada godina vršio žrtvovanja. Nakon što je opisao zabave odlaska Gospodina Rāmacandre i utvrdio da se Gospodin pojavljuje samo da bi provodio Svoje zabave, Śukadeva Gosvāmī  završava ovo poglavlje sa opisivanjem rezultata slušanja o aktivnostima Gospodina Rāmacandre, opisujući kako je Gospodin štitio Svoje građane i pokazivao privrženost prema Svojoj braći.

 

STIH 1

 

śrī-śuka uvāca   

bhagavān ātmanātmānaḿ   rāma uttama-kalpakaiḥ   

sarva-devamayaḿ devam   īje 'thācāryavān makhaiḥ

 

SYNONYMS


śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; ātmanā — by Himself; ātmānam — Himself; rāmaḥ — Lord Rāmacandra; uttama-kalpakaiḥ — with very opulent paraphernalia; sarva-deva-mayam — the heart and soul of all the demigods; devam — the Supreme Lord Himself; īje — worshiped; atha — thus; ācāryavān — under the guidance of an ācārya; makhaiḥ — by performing sacrifices.

 

Śukadeva Gosvāmī   reče:

 

Nakon toga, Svevišnja Božanska Osoba Gospodin Rāmacandra je prihvatio ācāryu i izvršio žrtvovanja [yajñe] sa raskošnom parafernalijom. Tako je obožavao samog Sebe, jer je vrhovni gospodar svih polubogova.

 

SMISAO: Sarvārhaṇam acyutejyā. Ako se obožava Acyuta, Svevišnja Božanska Osoba, obožava se svako. U Śrīmad-Bhāgavatamu (4.31.14) je rečeno:

 

yathā taror mūla-niṣecanena    tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ

prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāḿ    tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā

 

,,Kao što zalivanjem korjena drveta osoba hrani stablo, grane, grančice i lišće i kao što hranjenjem stomaka oživljava čula i udove tijela, tako obožavanjem Svevišnje  Božanske Osobe zadovoljava polubogove, koji su djelići te Vrhovne Osobe."

 

Vršenje yajñe obuhvata obožavanje Svevišnjeg Gospodina. Ovde je opisano da je Svevišnji Gospodin obožavao Svevišnjeg Gospodina. Stoga je rečeno — bhagavān ātmanātmānam īje -- Gospodin je obožavao samog Sebe. To, naravno, ne opravdava māyāvāda filozofiju po kojoj osoba smatra sebe Svevišnjom Božanskom Osobom. Jiva, živo biće, uvijek se razlikuje od Svevišnjeg Gospodina. Živa bića [vibhinnāḿśa] nikada ne postaju jedno sa Gospodinom, iako māyāvādiyi ponekad oponašaju Gospodinovo obožavanje samog Sebe. Gospodin Kṛṣṇa je meditirao na Sebe svakog jutra kao gṛhastha, a Gospodin Rāmacandra vršio yajñe da bi zadovoljio Sebe, ali to ne znači da obično živo biće treba oponašati Gospodina prihvatajući ahańgraha-upāsanā. Takvo neovlašćeno obožavanje se ovdje ne preporučuje.

 

STIH 2

 

hotre 'dadād diśaḿ prācīḿ    brahmaṇe dakṣiṇāḿ prabhuḥ

adhvaryave pratīcīḿ vā    uttarāḿ sāmagāya saḥ

 

SYNONYMS

 

hotre — unto the hotā priest, who offers oblations; adadāt — gave; diśam — direction; prācīm — the whole eastern side; brahmaṇe — unto the brahmā priest, who supervises what is done in the sacrificial arena; dakṣiṇām — the southern side; prabhuḥ — Lord Rāmacandra; adhvaryave — unto the adhvaryu priest; pratīcīm — the whole western side; vā — also; uttarām — the northern side; sāma-gāya — unto the udgātā priest, who sings the Sāma Veda; saḥ — He (Lord Rāmacandra).

 

Gospodin Rāmacandra je čitav istok dao hotā svešteniku, jug brahmā svešteniku, zapad adhvaryu svešteniku, a sjever udgātā svešteniku, recitatoru Sāma Vede. Na taj način je poklonio Svoje kraljevstvo.

 

STIH 3

 

ācāryāya dadau śeṣāḿ    yāvatī bhūs tad-antarā

manyamāna idaḿ kṛtsnaḿ    brāhmaṇo 'rhati niḥspṛhaḥ

 

SYNONYMS

 

ācāryāya — unto the ācārya, the spiritual master; dadau — gave; śeṣām — the balance; yāvatī — whatever; bhūḥ — land; tat-antarā — existing between the east, west, north and south; manyamānaḥ — thinking; idam — all this; kṛtsnam — wholly; brāhmaṇaḥ — the brāhmaṇas; arhati — deserve to possess; niḥspṛhaḥ — having no desire.

 

Smatrajući da brahmane trebaju posjedovati čitav svijet, jer nemaju materijalnih želja, Gospodin Rāmacandra je dao ācāryi zemlju, koja se nalazila između istoka, zapada, sjevera i juga.

 

STIH 4

 

ity ayaḿ tad-alańkāra - vāsobhyām avaśeṣitaḥ

tathā rājñy api vaidehī   saumańgalyāvaśeṣitā

 

SYNONYMS

 

iti — in this way (after giving everything to the brāhmaṇas); ayam — Lord Rāmacandra; tat — His; alańkāra-vāsobhyām — with personal ornaments and garments; avaśeṣitaḥ — remained; tathā — as well as; rājñī — the Queen (mother Sītā); api — also; vaidehī — the daughter of the King of Videha; saumańgalyā — with only the nose ring; avaśeṣitā — remained.

 

Nakon što je dao sve u milostinju brāhmaṇama, Gospodin Rāmacandra je zadržao samo Svoju ličnu odjeću i nakit, a kraljica -- majka Sītā, samo svoj prsten za nos i ništa više.

 

Canto 9: Liberation      Chapter 11: Lord Rāmacandra Rules the World

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 9.11 Summary & 9.11.1-4

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness

 

RAMAYANA
06.02.2017.

ŚRĪ VARĀHA DVADĀŚĪ - APPEARANCE OF LORD VARĀHADEVA – 8 FEBRUARY 2017 WEDNESDAY [PART 1]

 

KOMENTAR: Ako nas možda trenutno preokupiraju neke materijalističke tendencije, ali i teška borba za opstanak, obično garnirana frustrirajućim događanjima i neispunjenim očekivanjima, a smatramo da zaslužujemo više i bolje, tada možemo pokušati postepeno zadobiti dublje razumijevanje svijeta i svih događanja oko nas detaljno proučavajući sofisticirana vedska znanja višeg ranga. Ubrzo ćemo doći do zaključka da su vjerovatno u pitanju neke karmičke stvari iz naših prošlih života. Mnogobrojne karmičke odrednice   postaće vidljivije uz pomoć sofisticirane vedske astrologije i analiza pozicija planeta prilikom rođenja, te kroz trenutna kretanja na nebu -- tranzit planeta [Gocara] i aspekata koje prave, kao i kroz sagledavanje niza sistema predikcija. Tu su i karmički indikativni snažni uticaji  nevidljivih, suptilnih planeta sjenki [Planets Shadows], ali stvarnih golemih planeta Rāhua i Ketua.  

 

Specifičan akcenat vezano za današnju temu je na uticajima Rāhua. Ako nam se istovremeno dešavaju i neke nepredvidljive i misteriozne stvari, a pojavljuju se i neke teže prepoznatljive prepreke i smetnje, tada je vjerovatno vrijeme da odemo na darshan [susret] sa Rāhuom i upitamo s dužnim respektom:  „Molim te da mi objasniš, šta mi se to dešava?“ Ali, obično kada ovo pomenemo nekome, često će izazvati specifičan osmijeh kod većine osoba, jer na ovom mjestu pada u vodu naša racionalnost i prelazimo na manje znano i nevidljivo područje. Tada već ulazimo u paralelne dimenzije postojanja --paralelne svjetove u čije postojanje ne može da povjeruje baš svako zbog neupućenosti u kompliciranu strukturu našeg univerzuma i brojne kontradiktornosti. Ustvari, kontradiktornosti ne postoje, samo su različite razine svjesnosti u pitanju. Kako sada pa to, otići do Rāhua i razgovarati s njim? Odgovor je: Preko Rāhuvog autoriteta na duhovnoj razini, preko Śrī Varāhadeva, koji je jedna od brojnih inkarnacija Gospodina Viṣṇua u materijalnom svijetu. Najednostavnije je za početak preko kratke mantre za invokaciju -- zazivanje: oḿ namo bhagavate varāhadevāya. Posve je sigurno, postepeno ćemo dobiti traženi odgovor, na neki od načina, često neuobičajenih. Može biti u pitanju poruka na đambo plakatu na ulici, može biti neka reklama na televiziji, ili preko neke nama drage osobe, ili na mnogo drugih načina, a moguć je nekada i direktan odgovor, u zavisnosti kakav odnos imamo sa Gospodinom Varāhadevom.

 

Za postepeno razvijanje odnosa sa Gospodinom Śrī Varāhadevom, jako je povoljno čitati i proučavati ovakve tekstove, koji opisuju Njegove transcendentalne aktivnosti u ovom svijetu.

 

Śrī Maitreya je rekao:

 

Videći tako da je Zemlja uronjena u vodu, Brahmā je dugo pažljivo razmišljao o tome kako bi se mogla podignuti.

 

SMISAO: Prema Śrīla Jīva Gosvāmīyu, teme koje se ovdje opisuju, su iz različitih milenija. Sadašnje teme pripadaju Śveta-Varāha mileniju, a teme koje se odnose na Cākṣuṣa milenij,  također će se razmotriti u ovom poglavlju.

 

Brahmā je mislio:

Dok sam bio zaokupljen procesom stvaranja, na Zemlji je došlo do potopa i Zemlja je potonula u dubine okeana. Šta možemo učiniti mi, koji smo zaokupljeni ovim pitanjem stvaranja? Najbolje je da nas uputi Svemoćni Gospodin.

 

SMISAO: Gospodinovi bhakte, koji su svi povjerljivi sluge, postanu zbunjeni u izvršavanju svojih dužnosti, ali nikada nisu obeshrabreni. Imaju potpunu vjeru u Gospodina, koji utire put nesmetanog napredovanja bhakte u izvršavanju dužnosti.

 

O bezgriješni Vidura, dok je Brahmā razmišljao, iznenada je iz njegove nosnice izašao sićušan oblik vepra. Stvorenje nije bilo veće od gornjeg dijela palca.

 

O potomče Bharate, dok Ga je Brahmā posmatrao, vepar se našao na nebu u čudesnom obliku, gigantskom poput ogromnog slona.

 

Pogođen čudom vidjevši na nebu čudesan oblik nalik vepru,  Brahmā je počeo na različite načine raspravljati sa čuvenim brāhmaṇama kao što su Marīci, Kumāre i Manu.

 

Da li je ovo neko neobično biće, koje je došlo pretvarajući se da je vepar? Zaista je čudesno da se pojavilo iz mog nosa.

 

Prije svega, vidjeli smo da ovaj vepar nije bio veći od vrha palca i za tren je postao velik kao stijena. Um mi je zbunjen. Da li je to Svevišnja Božanska Osoba Viṣṇu?


SMISAO: Pošto je Brahmā vrhovna osoba u univerzumu i pošto nikada do tada nije vidio ovakav oblik, mogao je pretpostaviti da je čudesna pojava vepra inkarnacija Viṣṇua. Neobičan izgled, karakterističan za inkarnaciju Boga, može zbuniti čak i Brahmin um.


Dok se Brahmā savjetovao sa svojim sinovima, Svevišnja Božanska Osoba, Viṣṇu, riknuo je gromoglasno kao velika planina.

 

SMISAO: Izgleda da velika brda i planine, isto tako imaju moć rike, jer su i ona živa bića. Jačina vibriranog zvuka je srazmjerna veličini materijalnog tijela. Dok je Brahmā nagađao o pojavi Gospodinove inkarnacije u obliku vepra, Gospodin je potvrdio njegove misli, riknuvši Svojim divnim glasom.

 

Svemoćni Svevišnji Gospodin je obradovao Brahmu i ostale uzvišene brāhmaṇe ponovo riknuvši Svojim neobičnim glasom, koji je odjekivao u svim pravcima.

 

SMISAO: Brahmā i ostali prosvjetljeni brāhmaṇe, koji poznaju Svevišnju Božansku Osobu, raduju se kad se Gospodin pojavi u bilo kojoj od Njegovih mnogobrojnih inkarnacija. Pojava čudesne i ogromne inkarnacije Viṣṇua kao vepra, nalik planini, nije ih ispunila nikakvim strahom, iako je Gospodinov snažni glas bio zaglušujući i odjekivao je užasno u svim pravcima, kao otvorena prijetnja svim demonima koji bi se usudili da ospore Njegovu svemoć.

 

niśamya te ghargharitaḿ sva-kheda  -  kṣayiṣṇu māyāmaya-sūkarasya

janas-tapaḥ-satya-nivāsinas te    tribhiḥ pavitrair munayo 'gṛṇan sma

 

 SYNONYMS

 

niśamya — just after hearing; te — those; ghargharitam — the tumultuous sound; sva-kheda — personal lamentation; kṣayiṣṇu — destroying; māyā-maya — all-merciful; sūkarasya — of Lord Boar; janaḥ — the Janaloka planet; tapaḥ — the Tapoloka planet; satya — the Satyaloka planet; nivāsinaḥ — residents; te — all of them; tribhiḥ — from the three Vedas; pavitraiḥ — by the all-auspicious mantras; munayaḥ — great thinkers and sages; agṛṇan sma — chanted.

 

Kada su veliki mudraci i filozofi, koji prebivaju na Janaloki, Tapoloki i Satyaloki, čuli zaglušujući glas Gospodina Vepra [Lord Boar], svepovoljni glas svemilostivog Gospodina, počeli su pjevati povoljne mantre iz tri Vede.

 

SMISAO: Riječ māyāmaya  je veoma značajna u ovom stihu. Māyā znači "milost",  „određeno znanje", kao i "iluzija". Prema tome, Gospodin Vepar je sve: milostiv je, svo je znanje i također je iluzija. Na zvuk, koji je vibrirao kao inkarnacija u obliku vepra, veliki mudraci na planetama Janaloki, Tapoloki i Satyaloki su odgovorili vedskim himnama. Na tim planetama žive najintelektualnija i najpobožnija živa bića i kad su čuli neobičan glas vepra, mogli su shvatiti da je taj poseban zvuk vibrirao niko drugi do Sam Gospodin. Zato su odgovorili, moleći se Gospodinu vedskim himnama. Planeta Zemlja je bila potopljena u mulj, ali kad su čuli zvuk od Gospodina, stanovnici viših planeta su se obradovali, jer su znali da je Gospodin došao da izbavi Zemlju. Zato su se Brahmā i svi mudraci, kao što su Bhṛgu, te Brahmini ostali sinovi i učeni brāhmaṇe, obradovali i složno udružili u veličanju Gospodina transcendentalnim vibracijama vedskih himni. Najvažniji je stih iz Bṛhan-Nāradīya Purāṇe -- Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

 

Canto 3: The Status Quo          Chapter 13: The Appearance of Lord Varāha

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.13.16-25

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

09.01.2017.

ŚRĪMAD BHĀGAVATAM 3.5.10

 

 

KṚṢṆA-KATHĀ.

 

KAO ŠTO VATRA NIKADA NIJE ZADOVOLJENA U SVOM SAGORIJEVANJU DRVA, TAKO I  ČISTOM BHAKTI GOSPODINA NIKADA NIJE DOVOLJNO SLUŠANJA O GOSPODINU. ISTORIJSKI DOGAĐAJI I DRUGE PRIČE O DRUŠTVENIM I POLITIČKIM DOGAĐAJIMA -- SVI POSTAJU TRANSCENDENTALNI ČIM SE POVEŽU SA KṚṢṆOM. TO JE NAČIN NA KOJI SE SVJETOVNE STVARI PREOBRAŽAVAJU U DUHOVNE. ČITAV SVIJET SE MOŽE PRETVORITI U VAIKUṆṬHU [MJESTA BEZ TJESKOBE], AKO SE SVJETOVNE DJELATNOSTI POVEŽU SA KṚṢṆA-KATHĀ.

 

POSTOJE DVIJE ZNAČAJNE KṚṢṆA-KATHĀ, PRISUTNE U SVIJETU - BHAGAVAD-GĪTĀ I ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM. BHAGAVAD-GĪTĀ JE KṚṢṆA-KATHĀ JER JU JE IZGOVORIO KṚṢṆA. A ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM JE KṚṢṆA-KATHĀ, JER PRIČA O KṚṢṆI. GOSPODIN CAITANYA JE SAVJETOVAO SVIM SVOJIM UČENICIMA DA PROPOVIJEDAJU KṚṢṆA-KATHĀ  PO CIJELOM SVIJETU, BEZ RAZLIKE, JER TRANSCENDENTALNA VRIJEDNOST KṚṢṆA-KATHĀ MOŽE PROČISTITI SVAKOGA OD MATERIJAINE ZAGAĐENOSTI.

 

KOMENTAR: Na redu je stih 3.5.11 prema Śrīla Prabhupāda Ślokas [to je bilo 2014 godine]. Zbog izuzetne važnosti materije koja se izlaže, biće prezentiran i stih ispred.

 

parāvareṣāḿ bhagavan vratāni

śrutāni me vyāsa-mukhād abhīkṣṇam

atṛpnuma kṣulla-sukhāvahānāḿ

teṣām ṛte kṛṣṇa-kathāmṛtaughāt

 

SYNONYMS

 

para — higher; avareṣām — of these lower; bhagavan — O my lord, O great one; vratāni — occupations; śrutāni — heard; me — by me; vyāsa — Vyāsa; mukhāt — from the mouth; abhīkṣṇam — repeatedly; atṛpnuma — I am satisfied; kṣulla — little; sukha-āvahānām — that which causes happiness; teṣām — out of that; ṛte — without; kṛṣṇa-kathā — talks about the Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa; amṛta-oghāt — from the nectar.

 

O moj gospodine, neprestano sam slušao o višim i nižim položajima ljudskog društva iz usta Vyāsadeva i potpuno sam zasićen svim tim manje značajnim predmetima i srećom, koja iz njih proizilazi. Nisu me zadovoljili nektarom tema o Kṛṣṇi.

 

SMISAO: Pošto su ljudi jako zainteresirani da slušaju društvena i istorijska izlaganja, Śrīla Vyāsadeva je sastavio mnogo knjiga, kao što su Purāṇe i Mahābhārata. Ove knjige su namijenjene masama ljudi I sakupljene su s namjerom da ožive njihovu svjesnost Boga, sada zaboravljenu u uslovljenom životu materijalnog postojanja. Prava namjera ovih spisa nije toliko da predstave istorijske događaje, već da u ljudima ožive osjećaj svjesnosti Boga. Na primjer Mahābhārata je istorija bitke na Kurukṣetri i obični ljudi je čitaju, jer je puna tema vezanih uz društvene, političke i ekonomske probleme ljudskog društva. Ali, zapravo najvažniji dio Mahābhārate je Bhagavad-gītā, koju čitaoci automatski uče zajedno sa istorijskim pričama o bici na Kurukṣetri.

 

Vidura je objasnio Maitreyi da je potpuno zasićen znanjem o svjetovnim, društvenim i političkim predmetima i da ga više ne zanimaju. Žarko je želio da čuje transcendentalne teme vezane uz Śrī Kṛṣṇu. Pošto u Purāṇama, Mahābhārati, itd., nije bilo dovoljno tema koje se neposredo odnose na Kṛṣṇu nije bio zadovoljan i želio je više saznati o Njemu. Kṛṣṇa-kathā ili teme o Kṛṣṇi su transcendentalne i osoba se nikada ne može zasititi kada ih sluša. Bhagavad-gītā je važna, jer je Kṛṣṇa-kathā, ili govori koje je izrekao Gospodin Kṛṣṇa. Priča o bici na Kurukṣetri može zanimati mase ljudi, ali osobu kao što je Vidura, izuzetno naprednu u predanom služenju, zanima samo Kṛṣṇa-kathā i ono što je povezano s njom, Vidura je želio čuti o svemu od Maitreye i zato ga je pitao, ali je želio da sve teme budu u vezi s Kṛṣṇom. Kao što vatra nikada nije zadovoljena u svom sagorijevanju drva, tako i  čistom bhakti Gospodina nikada nije dovoljno slušanja o Gospodinu. Istorijski događaji i druge priče o društvenim i političkim događajima -- svi postaju transcendentalni čim se povežu sa Kṛṣṇom. To je način na koji se svjetovne stvari preobražavaju u duhovne. Čitav svijet se može pretvoriti u Vaikuṇṭhu [mjesta bez tjeskobe], ako se svjetovne djelatnosti povežu sa Kṛṣṇa-kathā.

 

Postoje dvije značajne Kṛṣṇa-kathā, prisutne u svijetu - Bhagavad-gītā i Śrīmad-Bhāgavatam. Bhagavad-gītā je Kṛṣṇa-kathā jer ju je izgovorio Kṛṣṇa. a Śrīmad-Bhāgavatam je Kṛṣṇa-kathā, jer priča o Kṛṣṇi. Gospodin Caitanya je savjetovao svim Svojim učenicima da propovijedaju Kṛṣṇa-kathā  po cijelom svijetu, bez razlike, jer transcendentalna vrijednost Kṛṣṇa-kathā može pročistiti svakoga od materijaIne zagađenosti.

 

Canto 3: The Status Quo               Chapter 5: Vidura's Talks with Maitreya

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.5.10

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA –  JHULANA YĀTRĀ – 21AUGUST 2013 https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412/

Stariji postovi

<< 08/2017 >>
nedponutosricetpetsub
0102030405
06070809101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

VISIT ALL MY BLOGS -- MOJI BLOGOVI

free counters

MOJI FAVORITI
-

BROJAČ POSJETA
24301

Powered by Blogger.ba